"une convention générale contre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب
        
    • اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب
        
    • اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب
        
    • لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب
        
    • اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب
        
    Toutefois, le cadre juridique international ne sera pas pleinement effectif tant qu'une convention générale contre le terrorisme international n'aura pas été adoptée. UN بيد أن الإطار القانوني الدولي ليس من شأنه أن يكون فعالا على نحو تام حتى تُعتمد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Dans l'intervalle, une convention générale contre le terrorisme est à l'étude et c'est une bonne chose. UN ويجري في نفس الوقت وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    La prochaine étape sera de s'accorder sur une convention générale contre le terrorisme. UN وستكون الخطوة التالية الموافقة على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    L'Espagne appuie l'élaboration d'une convention générale contre le terrorisme international, et remercie l'Inde de son initiative à cet égard. UN وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق.
    À cet égard, le Conseiller juridique rend hommage aux efforts faits par la Commission pour adopter une convention générale contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد قال إنه يشيد بالجهود التي اضطلعت بها اللجنة بهدف اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب.
    Il demande à tous les États de coopérer et de faire preuve de souplesse afin qu'une convention générale contre le terrorisme international puisse voir le jour. UN وأنه يحث جميع الدول على التعاون وإبداء المرونة لكي يتسنى اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Je tiens à dire que le Brésil est disposé à œuvrer avec énergie à la conclusion rapide d'une convention générale contre le terrorisme. UN وأود أن أعبر عن استعداد البرازيل للعمل المكثف بغية الإبرام السريع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    De même, il a activement appuyé la négociation d'une convention générale contre le terrorisme. UN وبالمثل، فهو يدعم بنشاط التفاوض بشأن اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme. UN فلنبنِ على هذا النجاح ولنمضِ قدماً في وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Le Pérou exhorte cette Assemblée à ne pas continuer de remettre l'adoption d'une convention générale contre le terrorisme international. UN وبيرو تحث هذه الجمعية على عدم الاستمرار في تأخير اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Nous nous félicitons de la décision de négocier et de conclure une convention générale contre le terrorisme, et mon pays est prêt à prendre part à cet effort. UN وإننا نرحب بقرار التفاوض بشأن اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب وإبرامها. وإن بلدي لمستعد للمساهمة في تلك الجهود.
    Il nous faut désormais impérativement redoubler d'efforts pour conclure une convention générale contre le terrorisme durant la présente session de l'Assemblée générale. UN ومن الحتمي الآن أن نضاعف جهودنا من أجل إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Il est impératif que nous achevions dès que possible la mise au point d'une convention générale contre le terrorisme afin de consolider le cadre juridique existant. UN ولا مفر من إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب في أقرب وقت ممكن لتعزيز الإطار القانوني القائم.
    Il faudrait disposer d'une convention générale contre le terrorisme pour mettre en place un régime juridique permettant d'appliquer les instruments actuels et de faire face à un phénomène dont la définition reste encore insaisissable. UN وأكد الحاجة إلى اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب لكي تهيئ إطاراً حقوقياً بالنسبة لتطبيق الصكوك القائمة ولكي تتعامل مع ظاهرة ما زالت حتى الآن تستعصي على التعريف من جوانبها كافة.
    Je saisis l'occasion qui m'est donnée pour lancer de nouveau un appel à tous les États afin que nous intensifiions nos efforts pour convenir d'une convention générale contre le terrorisme et la promulguer sans plus tarder. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لأؤكد دعوتنا جميع الدول إلى إعادة تنشيط الجهود، للاتفاق على اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وإصدارها فورا.
    Elle estime qu'il est aussi nécessaire de conclure rapidement les négociations relatives à une convention générale contre le terrorisme afin de renforcer davantage le cadre juridique international de la lutte contre le terrorisme. UN وترى هايتي أنه ينبغي القيام بسرعة بإنجاز المفاوضات بشأن اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب بغية مواصلة تدعيم الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    L'Uruguay, qui est partie à la plupart des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, accorde une priorité à la conclusion d'une convention générale contre le terrorisme international. UN إن أوروغواي التي انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب تولي الأولوية لإبرام اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Si au plan politique cela constitue une avancée louable, il importe toutefois, au plan juridique, d'accélérer les négociations en cours en vue de l'adoption d'une convention générale contre le terrorisme. UN وإذا كان ذلك يمثل تقدما محمودا على الصعيد السياسي، إلا أنه من الناحية القانونية، لا بد من تسريع المفاوضات الجارية من أجل اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب.
    L'heure est venue de poursuivre et conclure les négociations sur une convention générale contre le terrorisme international. UN وقد آن الأوان لمواصلة واختتام المفاوضات حول اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    une convention générale contre le terrorisme international doit être élaborée pour faciliter la coopération internationale, de sorte que le terroriste qui a tué dans un pays ne puisse vivre libre dans un autre, en particulier en obtenant l'asile politique. UN وأنه ينبغي إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لكفالة عدم تمتع أي إرهابي دولي يرتكب جريمة قتل في بلد ما بالحرية في بلد آخر، ولا سيما عن طريق طلب اللجوء السياسي.
    Cette coopération passe par un échange d'informations entre les États et entre ceux-ci et les organisations internationales et par l'adoption rapide, sous les auspices des Nations Unies, d'une convention générale contre le terrorisme international et d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ويجب أن ينطوي مثل هذا التعاون على تبادل المعلومات فيما بين الدول، وبينها وبين المنظمات الدولية، فضلا عن الاعتماد السريع، تحت رعاية الأمم المتحدة، لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي واتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Comme vous en êtes convenus, vous devez partir de cette proposition simple et vous en servir pour achever une convention générale contre le terrorisme dans l'année à venir et forger une stratégie mondiale de lutte antiterroriste qui affaiblisse les terroristes et renforce la communauté internationale. UN ومثلما وافقت الجمعية، يجب عليها الانطلاق من ذلك البيان البسيط لإنجاز اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب في العام المقبل ووضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب تضعف الإرهابيين وتقوي المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more