Et ces critères devraient être fixés de façon à permettre à la femme de prendre une décision en toute connaissance de cause et sans contrainte. | UN | وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه. |
Quoi qu'il en soit, la Commission ne pourra prendre une décision en toute connaissance de cause qu'après avoir réalisé cette évaluation. | UN | وعلى أي حال، لن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير تماماً إلا بعد هذه التقييمات. |
Et ces critères devraient être fixés de façon à permettre à la femme de prendre une décision en toute connaissance de cause et sans contrainte. | UN | وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه. |
Et ces critères devraient être fixés de façon à permettre à la femme de prendre une décision en toute connaissance de cause et sans contrainte. | UN | وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه. |
Il est évident, toutefois, que le rapport contient un grand nombre de lacunes qui devront être comblées pour que la Commission puisse prendre une décision en toute connaissance de cause. | UN | بيد أن من الواضح، أن التقرير يتضمن كثيرا من الثغرات التي تحتاج إلى سد إذا كان يتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا مستنيرا. |
Ce qui est important c'est la pleine transparence sur cette question de façon que les États Membres soient en mesure de prendre une décision en toute connaissance de cause. | UN | فما يهم هو الشفافية الكاملة بشأن هذه المسألة كي تكون للدول اﻷعضاء القدرة على اتخاذ قرار مستنير. |
Les Parties pourraient prendre une décision en toute connaissance de cause, en s'appuyant sur les documents présentés à la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | واستناداً إلى التقارير المقدمة إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، قد ترغب الأطراف في اتخاذ قرار مستنير. |
Et ces critères devraient être fixés de façon à permettre à la femme de prendre une décision en toute connaissance de cause et sans contrainte. | UN | وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه. |
Et ces critères devraient être fixés de façon à permettre à la femme de prendre une décision en toute connaissance de cause et sans contrainte. | UN | وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه. |
Les projets pourraient être conçus de manière à présenter une technique particulière ou à diffuser des systèmes où les connaissances techniques sont transférées en premier, de sorte que les utilisateurs puissent prendre une décision en toute connaissance de cause concernant le type de matériel à acheter. | UN | ويمكن تصميم عمليات البيان العملي هذه بحيث تستعمل في عرض تقنية أو تكنولوجيات مفردة أو في نشر نظم بحيث تتبادل الدراية التقنية أولا، على نحو يمكن المستعملين من اتخاذ قرار مستنير بشأن نوع المعدات التي سيشترونها. |
Afin d'aider la Commission à prendre une décision en toute connaissance de cause, le secrétariat a été prié d'organiser, en coopération avec d'autres organisations ou institutions financières internationales intéressées, un colloque en vue de diffuser des informations sur le Guide. | UN | ولمساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير بهذا الشأن، طلب من الأمانة تنظيم ندوة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى أو المؤسسات المالية الدولية المعنية لنشر المعارف عن الدليل التشريعي. |
30. De l'avis du Comité consultatif, il convient de mettre à la disposition des organes délibérants les données et les éléments d'analyse qui leur sont nécessaires pour prendre une décision en toute connaissance de cause. | UN | ٣٠ - وفي رأي اللجنة الاستشارية، يجب أن يعطى المشرعون البيانات والتحليل الضروريان للتوصل إلى قرار مستنير. |
30. De l'avis du Comité consultatif, il convient de mettre à la disposition des organes délibérants les données et les éléments d'analyse qui leur sont nécessaires pour prendre une décision en toute connaissance de cause. | UN | ٣٠ - وفي رأي اللجنة الاستشارية، يجب أن يعطى المشرعون البيانات والتحليل الضروريان للتوصل إلى قرار مستنير. |
En ce qui concerne les recommandations contenues dans le rapport, l'Assemblée générale devra recevoir le soutien nécessaire pour parvenir à une décision en toute connaissance de cause. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير، فإنه ينبغي تقديم الدعم اللازم للجمعية العامة حتى يمكنها التوصل إلى قرار مستنير. |
Afin d'aider la Commission à prendre une décision en toute connaissance de cause, il a été convenu qu'il serait souhaitable que le secrétariat, en coopération avec d'autres organisations ou institutions financières internationales intéressées, organise un colloque en vue de diffuser des informations sur le Guide. | UN | وبغية مساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير بشأن المسألة، اتفق على أنه سيكون من المستصوب أن تقوم الأمانة العامة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى والمؤسسات المالية الدولية، بتنظيم ندوة لنشر المعارف عن الدليل التشريعي. |
La distribution de ces moyens de contraception, comme celle des autres moyens de régulation de la fécondité distribués dans les centres de santé primaires publics, doit être complétée par des activités telles que des services individuels de conseil et d'éducation sexuelle, propres à donner aux personnes désireuses de bénéficier de ces services la possibilité de prendre une décision en toute connaissance de cause. | UN | وعلى غرار ما يحدث مع غيرها من وسائل تنظيم النسل التي تقدمها مراكز الرعاية الأولية التابعة للنظام الحكومي للصحة، يجب أن يكون توفير وسائل منع الحمل العاجلة مصحوبا بأنشطة مثل إسداء المشورة والتثقيف الجنسي لكل حالة على حدة بحيث يتسنى لمن يطلبها اتخاذ قرار مستنير. |
Pour l'aider à prendre une décision en toute connaissance de cause, le secrétariat a été prié d'organiser un colloque, en coopération avec d'autres organisations internationales ou institutions financières internationales intéressées, en vue de diffuser des informations sur le Guide4. | UN | ولأجل مساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن، طُلب الى الأمانة أن تُنظم، بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المهتمة، ندوة للتعريف بالدليل التشريعي.(4) |
Pour l'aider à prendre une décision en toute connaissance de cause, le secrétariat avait été prié d'organiser un colloque, en coopération avec d'autres organisations ou institutions financières internationales intéressées, en vue de diffuser des informations sur le Guide. | UN | ولمساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن، طُلب الى الأمانة أن تُنظم، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى أو المؤسسات المالية الدولية المهتمة، ندوة للتعريف بالدليل التشريعي.(3) |
98. Prie le Secrétaire général, à cet égard, de lui faire rapport sur les conséquences d'une telle synchronisation et de lui présenter des recommandations en vue de remplacer l'examen triennal par un examen quadriennal, afin qu'elle puisse prendre une décision en toute connaissance de cause à ce sujet à sa soixante-troisième session; | UN | 98 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة عن الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية، وأن يقدم توصيات بشأن تغيير التواتر الدوري لإجراء الاستعراض من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، حتى يتسنى للجمعية أن تتخذ قرارا مستنيرا خلال دورتها الثالثة والستين؛ |
98. Prie le Secrétaire général, à cet égard, de lui faire rapport sur les conséquences d'une telle synchronisation et de lui présenter des recommandations en vue de remplacer l'examen triennal par un examen quadriennal, afin qu'elle puisse prendre une décision en toute connaissance de cause à ce sujet à sa soixante-troisième session; | UN | 98 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة عن الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية، وأن يقدم توصيات بشأن تغيير التواتر الدوري لإجراء الاستعراض من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، حتى يتسنى للجمعية أن تتخذ قرارا مستنيرا خلال دورتها الثالثة والستين؛ |
98. Prie le Secrétaire général, à cet égard, de lui faire rapport sur les conséquences de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies avec l'examen complet, et de lui présenter des recommandations en vue de remplacer l'examen triennal par un examen quadriennal, afin qu'elle puisse prendre une décision en toute connaissance de cause à ce sujet à sa soixante-troisième session ; | UN | 98 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة عن الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل للسياسة العامة، وأن يقدم توصيات بشأن تغيير الفترة الزمنية المحددة لإجراء الاستعراض الشامل للسياسة العامة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، حتى يتسنى للجمعية أن تتخذ قرارا مستنيرا في دورتها الثالثة والستين؛ |