Le même jour, le requérant a déposé une deuxième demande de visa de protection au motif que la demande initiale n'était pas valide. | UN | وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة. |
2.10 En février 2001, le requérant a présenté à la Commission de recours pour les réfugiés une deuxième demande d'asile et de permis de séjour, qui a également été rejetée. | UN | 2-10 وفي شباط/فبراير 2001، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء والحصول على تصريح إقامة إلى مجلس استئناف الأجانب. |
4.5 Le requérant a présenté une deuxième demande d'ERAR le 12 avril 2006. | UN | 4-5 وقدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً لتقدير المخاطر قبل الترحيل في 12 نيسان/أبريل 2006. |
Il a ensuite été autorisé à déposer une deuxième demande lorsque des questions concernant la validité de la première ont été soulevées. | UN | ومن ثم سُمح لـه بتقديم طلب ثانٍ عندما أثيرت أسئلة حول صحة طلبه الأول. |
À la suite de l'interrogatoire du débiteur, une deuxième demande de mesures provisoires a été présentée en vue d'interroger certaines personnes pour permettre de trancher des questions de propriété soulevées par le débiteur durant son interrogatoire. | UN | وبعد استجواب المدين، قُدم طلب ثانٍ للحصول على انتصاف مؤقت بهدف استجواب بعض الأشخاص للبت في مسائل تتعلق بالملكية أثارها المدين في معرض استجوابه. |
Si une demande d'asile est rejetée en vertu de la procédure accélérée sans que le demandeur ait la possibilité dans les premières 48 heures de raconter ses expériences traumatiques, il pourra présenter une deuxième demande. | UN | وإذا رُفض طلب اللجوء المقدم في إطار الإجراء المعجل دون أن تتاح لمقدم الطلب في خلال الثماني والأربعين ساعة الأولى فرصة لحكي خبراته الموجعة فإن بإمكانه تقديم طلب ثان. |
Le même jour, l’auteur a demandé au Ministre de l’autoriser, dans l’exercice de son pouvoir discrétionnaire, à présenter une deuxième demande de visa de protection. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي اليوم ذاته، رفع مقدم البلاغ طلبا إلى الوزير للتقدم بطلب ثان للحصول على تأشيرة حماية. |
Le 27 juillet 1993, la République de Bosnie-Herzégovine a déposé une deuxième demande en indication de mesures conservatoires, disant que : | UN | 154 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا للإشارة بتدابير تحفظية، وصرحت بأن: |
Il a présenté une deuxième demande, qui a également été rejetée. | UN | ورُفض طلبه الثاني أيضاً. |
4.5 Le requérant a présenté une deuxième demande d'ERAR le 12 avril 2006. | UN | 4-5 وقدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً لتقدير المخاطر قبل الترحيل في 12 نيسان/أبريل 2006. |
Les titulaires d'un VTP qui souhaitent une prolongation de leur protection en Australie peuvent déposer une deuxième demande de protection à tout moment avant l'expiration de leur VTP. | UN | ويستطيع حائزو تأشيرات الحماية المؤقتة الذين يرغبون في الحصول على حماية إضافية في أستراليا أن يقدموا طلباً ثانياً للحماية في أي وقت بعد حصولهم على تأشيرة الحماية المؤقتة وقبل انقضاء مدتها. |
2.4 Le 9 septembre 1998, le mari de l'auteur a déposé une deuxième demande de réexamen. | UN | 2-4 وفي 9 أيلول/سبتمبر 1998، قدم زوج صاحبة البلاغ طلباً ثانياً للمراجعة. |
4.3 Les requérants sont retournés en Suède le 10 décembre 2004 et ont déposé une deuxième demande d'asile le 14 décembre 2004. | UN | 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le 11 mars 2009, il a présenté une deuxième demande d'asile, qui a été rejetée par l'Office fédéral des migrations le 30 avril 2009 et par le Tribunal administratif fédéral le 10 février 2010. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2009، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء. ورُفض الطلب من جانب مكتب الهجرة الاتحادي في 30 نيسان/ أبريل 2009، ومن جانب المحكمة الإدارية الاتحادية في 10 شباط/فبراير 2010. |
À titre d'exemple, les règles de l'UE en matière de fusions prévoient l'établissement d'un calendrier à partir d'une notification, tandis que les règles de procédure des États-Unis permettent un calendrier indéfini à partir du moment où une deuxième demande est publiée. | UN | وعلى سبيل المثال، تنص لوائح الاندماج في الاتحاد الأوروبي على جدول زمني قائم على الإخطار، في حين تُجيز القواعد الإجرائية في الولايات المتحدة وضع جدول زمني غير محدد بعد إصدار طلب ثانٍ. |
Action no 16: Si des circonstances exceptionnelles l'exigent, demander une prolongation initiale du délai de mise en œuvre du paragraphe 1 de l'article 5, afin de mieux se rendre compte de la tâche restant à accomplir, établir un plan détaillé concernant la mise en œuvre de l'article 5 et formuler ensuite une deuxième demande de prolongation du délai sur la base de ce plan. | UN | الإجراء رقم 16: إذا وُجدت ظروف استثنائية تقتضي ذلك، طلب تمديد أولي للمهل المحددة لها لإنجاز تنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من أجل الحصول على صورة واضحة فيما يتعلق بالتحدي المتبقي، وإعداد خطة مفصلة للامتثال للمادة 5 ومن ثم تقديم طلب ثانٍ لتمديد المهلة استناداً إلى تلك الخطة. |
Elle souligne que, selon le droit canadien, une deuxième demande d'ERAR n'a pas d'effet suspensif en ce qui concerne l'expulsion, et que des dispositions en vue de son renvoi ont été prises immédiatement après la décision de rejet, mais ont été interrompues lorsque le Comité a demandé que des mesures conservatoires soient prises pour empêcher l'expulsion de l'auteur vers le Mexique. | UN | وتشدد على أن تقديم طلب ثانٍ لتقييم المخاطر قبل الترحيل ليس له، وفقاً للقانون الكندي، أثر إيقافي إزاء الترحيل، وأن ترتيبات الإبعاد اتُّخذت فور إعلان القرار السلبي، لكنها أُوقفت بعد أن قدمت اللجنة طلباً باتخاذ تدابير مؤقتة لمنع الترحيل إلى المكسيك. |
12. Le Président de la dixième Assemblée des États parties a demandé à l'Érythrée pourquoi il lui fallait une année supplémentaire pour établir une deuxième demande, sachant que l'étude serait achevée à la fin de l'année 2012. | UN | 12- وسأل رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف إريتريا لماذا ستحتاج إلى سنة إضافية لإعداد طلب ثانٍ ما دام المسح سيكتمل بنهاية عام 2012. |
Il n'a pas été en mesure de se prononcer sur une deuxième demande de dérogation au gel des avoirs, destinée à autoriser des dépenses essentielles, cette demande ne satisfaisant pas aux critères énoncés dans le paragraphe susmentionné. | UN | ولم تستطع اللجنة إبداء الرأي في طلب ثان لاستثناء من تجميد الأصول، لتغطية نفقات أساسية، لأن الطلب لم تتوافر فيه الشروط الواردة بالفقرة المذكورة أعلاه. |
Cette période peut être prorogée ou réduite à la suite de la soumission d'une deuxième demande. | UN | يمكن تمديدها أو اختصارها بإصدار " طلب ثان " . |
Des réponses lui avaient été fournies et une deuxième demande lui avait été présentée. | UN | وقدمت الصين ردودها ثم أعقبتها بطلب ثان. |
Le 27 juillet 1993, la République de Bosnie-Herzégovine a déposé une deuxième demande en indication de mesures conservatoires, disant que : | UN | 161 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا لتقرير تدابير مؤقتة، وصرحت بأن: |
Il a présenté une deuxième demande, qui a également été rejetée. | UN | ورُفض طلبه الثاني أيضاً. |