"une faille" - Translation from French to Arabic

    • ثغرة
        
    • نقطة ضعف
        
    • صدع
        
    • خلل
        
    • شق
        
    • فجوة
        
    • عيباً
        
    • عيبا
        
    On s'est battus pour l'avoir. Trouvez une faille dans le bail. Open Subtitles لقد ناضلنا بشدة ولا يمكننا التراجع، عليك إيجاد ثغرة
    Les définitions de la torture qui négligent sa dimension psychologique encouragent l'usage des mauvais traitements psychologiques et laissent une faille qui conduit à l'impunité. UN وتعاريف التعذيب التي تهمل جانبه النفسي تشجع على اللجوء إلى سوء المعاملة العقلية وتفتح ثغرة تؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    J'ai trouvé une faille dans le périmètre par là. Open Subtitles لقد وجدت نقطة ضعف في المحيط في ذلك الاتجاه
    Ce serait sûrement mieux que je trouve un endroit où je ne risque pas d'ouvrir une faille dimensionnelle. Open Subtitles أجل، أظنُّ من الأفضل أن أقصد مكانًا أعجز فيه عن فتح صدع بُعديّ.
    Le processus budgétaire présente une faille importante dans la mesure où il est seulement tenu compte des dépenses et non pas des recettes. UN وهناك خلل رئيسي في عملية الميزانية ممثل في أنه لا يؤخذ فيها في الحسبان سوى النفقات دون الإيرادات.
    L'absence d'un mécanisme multilatéral de restructuration de la dette souveraine représentait une faille importante dans l'ordre financier mondial. UN ويشكل الافتقار إلى آلية متعددة الأطراف لإعادة هيكلة الديون السيادية ثغرة كبرى في النظام المالي العالمي.
    L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle. UN وذكر أن مثار قلقه هو أن تلك الفقرة قد تفسر بأنها تتيح لذلك الطرف ثغرة للتهرب من التزامه التعاقدي.
    Il était établi que l'absence de juridiction extraterritoriale était une faille dont les courtiers illicites tiraient parti pour se dérober aux embargos internationaux sur les armes. UN ويعرف عدم تمتع البلد باختصاص قضائي خارجي بأنه يشكل ثغرة يستغلها سماسرة السلاح غير الشرعيين للتحايل على نظم حظر الأسلحة.
    Chris Whitehead a profité d'une faille dans la politique de l'école relative au port de l'uniforme, qui n'interdit pas aux garçons de porter une jupe. UN وقد استغل الطالب، ويدعى كريس وايتهيد، ثغرة في سياسة المدرسة المتعلقة بالزّي، لا يُمنع بموجبها على الفتيان ارتداء تنورة.
    L'entrée en vigueur de la Convention comble donc une faille importante dans le régime de protection institué par le droit international des droits de l'homme. UN ومن ثمّ، فإن دخول الاتفاقية حيز النفاذ يسد ثغرة هامة في مجال الحماية في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Par conséquent, l'Administration marque son désaccord avec l'observation du Comité selon laquelle il existerait une faille dans le système de contrôle interne. UN ولذلك فإن الإدارة تختلف مع الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هناك ثغرة في الضوابط الداخلية.
    Toujours à espérer qu'il y ait une solution. une faille pour vous sauver de votre mort. Open Subtitles دومًا تأملون مخرجًا، ثغرة تغيثكم من هلاككم.
    Alors c'est une bonne chose que j'y ai trouvé une faille. Open Subtitles حسنٌ، إذاً أعتقد أنّه من الجيد أنّني قد وجدت ثغرة
    Elle a trouvé une faille dans le testament de papa. Open Subtitles إنها ثغرة ذكية للغاية عثرت عليها في وصية والدي
    S'il y a une faille dans le logiciel, il ne faut pas que la transmission puisse être tracée. Open Subtitles إذا كانت هناك نقطة ضعف في البرنامج، لا نريد أن يتم تعقب الأمر.
    Une modification des marées a ouvert une faille dans le continuum espace-temps. Open Subtitles هنالك عطب فى انظمة المعالج تسبب فى احداث صدع زمنى
    Il comporte une faille de sécurité que personne n'a réussi à complétement fixer. Open Subtitles هناك خلل للأمن في ذلك لم يتمكن أحد من عمل تصحيح لها
    Elles proviennent d'une faille de notre soleil directement reliée à leur univers. Open Subtitles لقد أتوا عبر شق بشمسنا متصل مباشرة بعالمهم.
    Ils auraient trouvé une faille dans l'affaire. Open Subtitles لأنهم يعتقدون أن هناك فجوة في دفاعنا الأخير
    Ainsi mon fils a découvert une faille dans ce building? Open Subtitles إذاً فقد اكتشف ابني عيباً في هذا المبنى؟
    Cela constitue une faille fondamentale qui affecte la crédibilité globale du Conseil. UN ولا يزال ذلك عيبا رئيسيا وهو يؤثر في مصداقية المجلس في جميع المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more