une nouvelle section sur la traite des personnes et le trafic illicite de migrants est en cours d'élaboration pour l'application de la stratégie. | UN | ويجري إنشاء قسم جديد معني بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين لتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Pour ce faire, les fonctions en question ont été fusionnées tandis qu'une nouvelle section était créée pour traiter spécifiquement de l'assurance qualité. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال دمج هذه الوظائف من ناحية، وإنشاء قسم جديد لضمان الجودة من ناحية أخرى. |
Depuis l'adoption de l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention, on a ajouté une nouvelle section sur l'état de cet accord. | UN | ومع اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تم إدخال فرع جديد يتصل بوضع الاتفاق. |
Il s'agit là de l'un des points d'une nouvelle section décisive de la loi sur les services sociaux. | UN | ويشكل هذا إحدى النقاط التي تم البت فيها في جزء جديد سيدرج في قانون الرعاية الاجتماعية. |
La révision actuelle du Code pénal comporte toute une nouvelle section donnant une définition vaste de l'égalité et de la non discrimination. | UN | كما أن التنقيح الجاري للقانون الجنائي يتضمن أيضا قسما جديدا كاملا يقدم تعريفا وافيا للمساواة وعدم التمييز. |
Elle comprend une nouvelle section sur la planification des missions du Conseil de sécurité et la présentation des rapports rendant compte de celles-ci, et sur la communication avec la Commission de consolidation de la paix. | UN | وهي تتضمن فرعا جديدا يتعلق بالتخطيط والإبلاغ بالنسبة لبعثات المجلس وكذلك حكما يتعلق بالاتصال بلجنة بناء السلام. |
2.3.4 Ajouter une nouvelle section 2.3.4 pour lire comme suit : | UN | 2-3-4 يضاف قسم جديد 2-3-4 يكون نصه كما يلي: |
5.4.4 Ajouter une nouvelle section 5.4.4 pour lire comme suit : | UN | 5-4-4 يضاف قسم جديد 5-4-4 يكون نصه كما يلي: |
7.1.10 Ajouter une nouvelle section 7.1.10 pour lire comme suit : | UN | 7-1-10 يضاف قسم جديد 7-1-10 يكون نصه كما يلي: |
Il est proposé de créer une nouvelle section de la réforme du secteur de la sécurité au sein de l'ONUCI. | UN | 20 - واقتُرح إنشاء قسم جديد داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، هو قسم إصلاح قطاع الأمن. |
une nouvelle section importante sur les accords de paix contient les textes originaux de plus de 200 accords du monde entier. | UN | وهناك قسم جديد كبير عن اتفاقات السلام يتضمن النصوص الأصلية لأكثر من 200 اتفاق من جميع أنحاء العالم. |
Il a donc été décidé de créer une nouvelle section des services juridiques pour remplacer la Section consultative spéciale. | UN | ونتيجة لهذه الاحتياجات، أنشئ قسم جديد للخدمات القانونية ليحل محل القسم الاستشاري الخاص. |
Section 18 Insérer une nouvelle section 18 relative aux épreuves de la série 8, comme suit: | UN | الفرع 18 يدرج فرع جديد تحت رقم 18، على النحو التالي: |
2.0.4 Ajouter une nouvelle section 2.0.4 ainsi libellée : | UN | 2-0-4 يضاف فرع جديد 2-0-4 ينص على ما يلي: |
Après le paragraphe 19 insérer une nouvelle section C libellée comme suit. | UN | يُدرج فرع جديد " جيم " بعد الفقرة 19 يرد فيه النص أدناه. |
une nouvelle section sur l'information et la communication est prévue. | UN | وأدرج جزء جديد يتعلق بالمعلومات والاتصالات. |
D'où la nécessité d'y insérer toute une nouvelle section traitant d'aspects spécifiques à ces pays. | UN | ولهذا السبب، ينبغي إضافة جزء جديد تماما إلى الدليل، يتناول المسائل الخاصة بالبلدان النامية. |
une nouvelle section de l'enquête concernait la demande de prestations électroniques. | UN | 40 - وتعلق جزء جديد من الاستقصاء بالطلب على توفير خدمات إلكترونية. |
Le Comité révise les directives et introduit une nouvelle section sur la mise à jour des listes | UN | تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية؛ تدرج قسما جديدا عن تحديث القوائم. |
Le FENU a notamment lancé un nouveau site Web (www.uncdf.org) et sa version pour portable, qui comprennent toutes deux une nouvelle section sur les partenariats. | UN | 57 - وشمل ذلك إطلاق موقع شبكي جديد للمنظمة وهو www.uncdf.org ونسخة المحمول منه وكلاهما يتضمن فرعا جديدا بشأن الشراكات. |
g Il est proposé de créer une nouvelle section. | UN | (ز) مكتب جديد مقترح. |
Dans le Département de la protection internationale, j'ai établi une nouvelle section d'information sur la protection qui fournira une information sur les pays d'origine et qui assumera certaines des fonctions auparavant confiées au Centre de documentation et de recherche. | UN | ففي إدارة الحماية الدولية، أسست قسماً جديداً للمعلومات المتعلقة بالحماية، وسيتيح هذا القسم معلومات عن بلدان المنشأ وسيتولى تنفيذ بعض الوظائف التي كان يؤديها سابقاً مركز التوثيق والبحوث. |
Il propose l'ajout au Code pénal d'une nouvelle section composée des cinq chapitres suivants : | UN | وتقترح هذه الوثيقة إضافة باب جديد إلى قانون العقوبات يُقسّم إلى خمسة فصول: |
Les principales fonctions de gestion et d'orientation sont fusionnées au sein d'un nouveau Bureau des opérations dirigé par un directeur (D-2) qui supervisera la nouvelles section chargée des services aux entreprises, une nouvelle section de l'assurance de la qualité, la Section de l'évaluation et la Section de la mobilisation des ressources. | UN | 46 - العمل جارٍ في توحيد التسيير الأساسي ووظائف السياسة في مكتب عمليات واحد أُنشئ حديثاً، يرأسه مسؤول بدرجة مد-2، يتولى الإشراف على قسم جديد لخدمات المنظمة، وقسم جديد لضمان الجودة، وقسم للتقييم، وقسم لحشد الموارد. |
La version révisée du projet d'orientations prend ces considérations en compte et comporte également une nouvelle section sur les catégories de partenariats stratégiques qui prévoit d'autres dispositions et mécanismes pour leur identification afin qu'elles soient davantage en conformité avec le programme de travail et ses produits. | UN | ويضع مشروع التوجيهات المنقحة هذه الآراء في الاعتبار، ويدرج أيضاً فرعاً جديداً عن فئات الشراكات الاستراتيجية والترتيبات والعمليات الأخرى بغية تحديدها، من أجل زيادة التواؤم مع برنامج العمل وما حققه. |
Ajouter une nouvelle section 6.8.5 pour lire comme suit : | UN | ويضاف الفرع الجديد 6-8-5 ويكون نصه كما يلي: |
C'est dans ce sens qu'une nouvelle section intitulée < < Du recours à la prostitution d'un mineur > > a été insérée dans le Code Pénal à la suite des dispositions réprimant le proxénétisme. | UN | وأدرج في هذا الصدد جزءا جديدا معنونا " عن لجوء قاصر إلى الدعارة " في القانون الجنائي بعد أحكام قمع القوادة. |
Il recommande que le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme continue à actualiser son recueil de la jurisprudence relative à la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et à y inclure une nouvelle section, relative à la pratique des organes conventionnels et des procédures spéciales en matière de droits économiques, sociaux et culturels; | UN | وهو يوصي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن تقوم بتحديث خلاصتها للقضاء بشأن حماية حقوق الإنسان بينما تكافح الإرهاب وأن تدرج في هذا التجميع باباً جديداً عن الهيئات التعاهدية وممارسة الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |