"une personne désignée" - Translation from French to Arabic

    • الشخص المسمّى
        
    • الشخص المسمى
        
    • ممن تعينهم
        
    • شخص معين
        
    • شخص من الأشخاص المحددة أسماؤهم
        
    59. On a dit qu'il faudrait peut-être réviser la recommandation 211 car une personne désignée confirmerait, en règle générale, un crédit mais n'émettrait pas d'engagement de garantie indépendant. UN 59- ذُكر أن التوصية 211 قد تحتاج إلى تنقيح لأنّ الشخص المسمّى يثبت عادة ائتمانا ولكن لا يصدر تعهّدا مستقلا.
    Cependant, dans le cas d'une personne désignée, la loi applicable est celle de l'État où se trouve la succursale ou l'établissement de la personne désignée qui a effectué ou pourrait effectuer un paiement, ou qui a fourni ou pourrait fournir une autre prestation, au titre de l'engagement. UN غير أنه في حالة الشخص المسمّى يكون القانونُ المنطبق هو قانونَ الدولة التي يقع فيها فرع الشخص المسمّى أو مكتبه الذي قام، أو قد يقوم، بالسداد أو بإعطاء قيمة بطريقة أخرى بمقتضى التعهّد المستقل.
    Cependant, dans le cas d'une personne désignée, la loi applicable est celle de l'État où se trouve la succursale ou l'établissement de la personne désignée qui a effectué ou pourrait effectuer un paiement, ou qui s'est exécuté ou pourrait s'exécuter d'une autre manière, au titre de l'engagement. UN غير أنه في حالة الشخص المسمّى يكون القانونُ المنطبق هو قانون الدولة التي يقع فيها فرع أو مكتب الشخص المسمّى الذي قام، أو قد يقوم، بالسداد أو بإعطاء قيمة بطريقة أخرى بمقتضى التعهّد المستقل.
    209. La loi devrait prévoir que la loi de l'État spécifiée dans l'engagement de garantie indépendant d'un garant/émetteur, d'un confirmateur ou d'une personne désignée est la loi applicable: UN بمقتضى تعهّد مستقل 209- ينبغي أن ينص القانون على أنَّ قانون الدولة المحددة في التعهّد المستقل الصادر عن الكفيل/المُصدر أو المثبت أو الشخص المسمى يحكم ما يلي:
    DE BOSNIE-HERZEGOVINE a) La Présidence de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine est constituée du Président ou d'une personne désignée par la législature de chacune des républiques constitutives. UN )أ( تتألف هيئة رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من رؤساء الجمهوريات المؤسسة، أو ممن تعينهم الهيئات التشريعية في الجمهوريات المؤسسة.
    Ces renseignements sont ensuite communiqués par la SMA à une personne désignée dans chaque compagnie maritime. UN ومن ثـم، ترسل المعلومات من الإدارة البحرية السويدية إلى شخص معين في كل شركة من شركات النقل البحري.
    Cependant, lorsqu'une personne désignée n'a pas émis d'engagement de garantie indépendant, la loi applicable est celle de l'État où se trouve la succursale ou l'établissement de la personne désignée qui a effectué ou pourrait effectuer un paiement, ou qui a fourni ou pourrait fournir une autre prestation, au titre de l'engagement. UN أما إذا لم يُصدر الشخص المسمّى تعهدا مستقلا، فيكون القانونُ المنطبق هو قانونَ الدولة التي يقع فيها فرع الشخص المسمّى أو مكتبه الذي قام، أو قد يقوم، بالسداد أو قد يعطي أموالا بطريقة أخرى بمقتضى التعهد المستقل.
    Dans la recommandation 138, tous les conflits de priorité sont soumis à la loi choisie par un garant/émetteur, un confirmateur ou une personne désignée, ou, en l'absence de choix, à la loi de la succursale ou de l'établissement concerné. UN وتنص التوصية 138 على أن جميع التنازعات في الأولوية تخضع للقانون الذي يختاره الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمّى أو قانون الفرع أو المكتب ذي الصلة في حال عدم اختيار أي قانون.
    e) Incidence d'une sûreté réelle mobilière sur les obligations d'un garant/émetteur, d'un confirmateur ou d'une personne désignée dans le cadre d'un engagement de garantie indépendant UN (ﻫ) مفعول الحق الضماني على التزامات الكفيل/المصدر أو المثبت أو الشخص المسمّى بمقتضى تعهد مستقل
    e) Incidence d'une sûreté réelle mobilière sur les obligations d'un garant/émetteur, d'un confirmateur ou d'une personne désignée dans le cadre d'un engagement de garantie indépendant UN (ﻫ) مفعول الحق الضماني على التزامات الكفيل/المصدر أو المثبت أو الشخص المسمّى بمقتضى تعهّد مستقل
    S'il est délicat de prévoir une sûreté réelle mobilière sur le premier sans compromettre l'utilité de l'engagement, une sûreté sur le second présenterait moins de risques car elle ne concernerait que le droit du bénéficiaire et n'aurait pas d'incidences pour le garant/émetteur, le confirmateur ou une personne désignée. UN ففي حين أن توفير حق ضماني في الأول دون التعرّض لفائدة التعهّد المستقل مهمّة حساسة، ينطوي الحق الضماني في الأخير على قدر أقل من المخاطر لأنه لا يتعلق إلا بحق المستفيد وليس لـه مفعول على الكفيل/المصدر أو المثبت أو الشخص المسمّى.
    a) La sûreté d'un créancier garanti sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant est soumise aux droits que la loi et la pratique régissant les engagements de garantie indépendants confèrent à un garant/émetteur, un confirmateur ou une personne désignée et à tout autre bénéficiaire qui est désigné dans l'engagement ou à qui le droit de tirage a été transmis; UN (أ) أن حق الدائن المضمون في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل يخضع لما يكفله القانون والممارسة اللذان يحكمان التعهّدات المستقلة من حقوق للكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمّى وأي مستفيد آخر ذُكر اسمه في التعهّد أو أحيل إليه الحق في السحب؛
    33. Selon un principe tout aussi important, un garant/émetteur, un confirmateur ou une personne désignée ne devrait pas être tenu de payer une personne autre qu'un confirmateur, une personne désignée, un bénéficiaire désigné, un bénéficiaire accepté du transfert de l'engagement de garantie indépendant ou un cessionnaire accepté du produit d'un engagement de garantie indépendant (voir A/CN.9/631, recommandation 125). UN 33- وهناك مبدأ مساو لذلك في الأهمية، هو أن الكفيل/المصدر أو المثبت أو الشخص المسمّى لا ينبغي أن يكون ملزما بالسداد لأي شخص غير المثبت أو الشخص المسمّى أو المستفيد المسمّى أو المحال إليه المعترف به الذي يُحال إليه التعهد المستقل أو المحال إليه المعترف به الذي تحال إليه العائدات بمقتضى تعهّد مستقل (انظر التوصية 125 في الوثيقة A/CN.9/631).
    36. Selon un principe tout aussi important, un garant/émetteur, un confirmateur ou une personne désignée ne devrait pas être tenu de payer une personne autre qu'un confirmateur, une personne désignée, un bénéficiaire désigné, un bénéficiaire accepté du transfert de l'engagement de garantie indépendant ou un cessionnaire accepté du produit d'un engagement de garantie indépendant (voir recommandation 124). UN 36- وهناك مبدأ مساو لذلك في الأهمية، وهو أن الكفيل/المصدر أو المثبت أو الشخص المسمّى لا ينبغي أن يكون ملزما بالسداد لأي شخص غير المثبت أو الشخص المسمّى أو المستفيد المسمّى أو المحال إليه المعترف به الذي يُحال إليه التعهّد المستقل أو المحال إليه المعترف به الذي تحال إليه العائدات بمقتضى تعهّد مستقل (انظر التوصية 124).
    125. La loi devrait prévoir qu'un garant/émetteur, un confirmateur ou une personne désignée ne sont pas tenus de payer une personne autre qu'un confirmateur, une personne désignée, un bénéficiaire désigné, un bénéficiaire accepté du transfert de l'engagement de garantie indépendant ou un cessionnaire accepté du produit d'un engagement de garantie indépendant. UN 125- ينبغي أن ينص القانون على أن الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمى ليس ملزما بالسداد لأي شخص غير المُثبت أو الشخص المسمى أو المستفيد المسمى أو المحال إليه المعترف به المستهدف بالتعهّد المستقل أو شخص معترف به تحال إليه العائدات بمقتضى تعهّد مستقل.
    c) Les droits indépendants d'un garant/émetteur, d'un confirmateur, d'une personne désignée ou d'un bénéficiaire du transfert d'un engagement de garantie indépendant ne sont pas lésés en raison d'une sûreté réelle mobilière qu'ils pourraient détenir sur le droit de recevoir le produit de l'engagement. UN (ج) أن الحقوق المستقلة التي يتمتع بها الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمى أو من يحال إليه تعهّد مستقل لا تتضرّر بسبب أي حقوق ضمانية قد تكون لـه في حق الحصول على العائدات بمقتضى التعهّد المستقل.
    125. La loi devrait prévoir qu'un garant/émetteur, un confirmateur ou une personne désignée ne sont pas tenus de payer une personne autre qu'un confirmateur, une personne désignée, un bénéficiaire désigné, un bénéficiaire accepté du transfert de l'engagement de garantie indépendant ou un cessionnaire accepté du droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant. UN 125- ينبغي أن ينص القانون على أن الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمى ليس ملزما بالسداد لأي شخص غير المُثبت أو الشخص المسمى أو المستفيد المسمى أو المحال إليه المعترف به المستهدف بالتعهّد المستقل أو شخص معترف به يحال إليه حق الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل.
    a) La Présidence de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine est constituée du Président ou d'une personne désignée par la législature de chacune des républiques constitutives; UN )أ( تتألف هيئة رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من رؤساء الجمهوريات المؤسسة، أو ممن تعينهم الهيئات التشريعية في الجمهوريات المؤسسة.
    a) La Présidence de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine est constituée du Président ou d'une personne désignée par la législature de chacune des républiques constitutives. UN )أ( تتألف هيئة رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من رؤساء الجمهوريات المؤسسة، أو ممن تعينهم الهيئات التشريعية في الجمهوريات المؤسسة.
    :: Aux termes de l'article 64, l'État peut ordonner d'interdire l'accès d'une personne désignée à une substance dangereuse ou à des locaux abritant de telles substances. UN :: يعطي البند 64 الحكومة سلطة الإيعاز بمنع شخص معين من الوصول إلى أي مادة خطرة أو أي مبان ذات صلة بذلك.
    L'article 5 des modifications au Règlement sur l'Iran modifie l'article 9 dudit règlement pour inclure les personnes qui, d'après le Conseil de sécurité de l'ONU ou le Comité du Conseil de sécurité, ont aidé une personne désignée à éviter les sanctions ou à enfreindre les dispositions des résolutions du Conseil de sécurité. UN وتعدل المادة 5 من التعديلات المدخلة على النظام المتعلق بإيران المادة 9 من النظام المتعلق بإيران ليشمل الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو لجنة مجلس الأمن لقيامهم بمساعدة شخص من الأشخاص المحددة أسماؤهم على الإفلات من الجزاءات أو انتهاك الأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more