L'indemnité envisagée pour une réclamation présentée par la République fédérale de Yougoslavie au titre de la cinquième tranche a également été augmentée, passant de US$ 4 000 (indemnité accordée à une personne) à US$ 8 000. | UN | وتمت زيادة مطالبة واحدة مقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الدفعة الخامسة أيضاً من مبلغ 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة الفردي إلى 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
10. À la demande du Gouvernement canadien et avec l'accord du Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Yémen, une réclamation présentée par le Bureau du PNUD au Yémen et approuvée au titre de la sixième tranche a été transférée au Canada. | UN | 10- وبناء على طلب حكومة كندا وموافقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن، حُوّلت إلى كندا مطالبة واحدة مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن ومعتمدة في الدفعة السادسة. |
Enfin, le règlement d'une réclamation présentée par une entreprise collective concernant les frais de location de locaux précédemment occupés par la Mission à Mitrovica a entraîné une augmentation des dépenses. D. Partenariats et coordination avec l'équipe de pays | UN | وعلاوة على ذلك، نشأت زيادة في الاحتياجات نتيجة تسوية مطالبة قدمتها مؤسسة جماعية فيما يتعلق بتكاليف استئجار الأماكن التي كانت البعثة تشغلها سابقا في ميتروفيتشا. |
Il s'agit d'une réclamation présentée par le Bangladesh, d'une réclamation présentée par l'Inde, d'une réclamation présentée par la Jordanie et d'une réclamation présentée par le Royaume—Uni. | UN | وهي مطالبة مقدمة من اﻷردن ومطالبة مقدمة من بنغلاديش ومطالبة مقدمة من المملكة المتحدة ومطالبة مقدمة من الهند. |
6) Le mot < < réclamation > > , aux paragraphes 1, 2 et 4, vise aussi bien une réclamation présentée par la voie diplomatique qu'une réclamation portée devant une instance judiciaire. | UN | (6) وتشمل كلمة " المطالبة " في الفقرات 1 و2 و4 المطالبة المقدمة عبر القنوات الدبلوماسية والمطالبة المقدمة إلى هيئة قضائية، على السواء. |
3 une réclamation présentée par le Royaume-Uni sera examinée à une date ultérieure. | UN | (3) أرجئت مطالبة من المملكة المتحدة. |
Il s'agit de trois réclamations présentées par la Jordanie et d'une réclamation présentée par Sri Lanka. | UN | وهي ثلاث مطالبات مقدمة من اﻷردن ومطالبة مقدمة من سري لانكا. |
203. Le Comité a également examiné une réclamation présentée par le père d'un jeune enfant décédé par manque de soins médicaux. | UN | ٣٠٢- ونظر الفريق أيضاً في مطالبة قدمت من والد صبي توفي بسبب انعدام الرعاية الطبية. |
12. La correction qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < C > > concerne une réclamation présentée par un gouvernement et entraînerait une diminution nette de USD 4 625,19 du montant total des indemnités allouées. | UN | 12- تخص التصويبات الموصى بإدخالها على مبالغ التعويضات الممنوحة في إطار الفئة " جيم " مطالبة واحدة قدمتها حكومة واحدة أسفرت عن خفض صافٍ في إجمالي التعويض الممنوح قدره 625.19 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
16. À la demande du Gouvernement canadien et avec l'accord du bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Yémen, une réclamation présentée par le bureau du PNUD au Yémen et approuvée au titre de la sixième tranche a été transférée au Gouvernement canadien. | UN | 16- وبناء على طلب حكومة كندا وبموافقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن، تم نقل مطالبة واحدة مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن وووفق عليها في الدفعة السادسة إلى حكومة كندا. |
1 une réclamation présentée par le Royaume hachémite de Jordanie sera examinée à une date ultérieure. | UN | حواشي المرفق )١( أجلت مطالبة واحدة مقدمة من المملكة اﻷردنية الهاشمية. |
5. Dans la cinquième tranche des réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté qu'une réclamation présentée par l'Inde doublonnait avec une réclamation de la quatrième tranche, au titre de laquelle une indemnité avait déjà été accordée. | UN | ٥ - تبيﱠن في الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " ألف " أن هناك مطالبة واحدة مقدمة من الهند هـي نسخة مكررة لمطالبة منحت تعويضا في الدفعة الرابعة. |
6. Dans la sixième tranche de réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté qu'une réclamation présentée par l'Inde doublonnait avec une réclamation de la quatrième tranche au titre de laquelle une indemnité avait déjà été accordée. | UN | ٦ - تبيﱠن في الدفعة السادسة من مطالبات الفئة " ألف " أن هناك مطالبة واحدة مقدمة من الهند هي نسخة مكررة لمطالبة منحت تعويضا في الدفعة الرابعة. |
4. Dans la première tranche de réclamations de la catégorie A, il a été constaté qu'une réclamation présentée par les États-Unis d'Amérique doublonnait avec une réclamation de la même tranche au titre de laquelle une indemnité avait déjà été accordée. | UN | ٤ - تبَيﱠن أن ثمة مطالبة واحدة مقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية في الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخة مكررة لمطالبة مُنحت تعويضاً في الدفعة ذاتها. |
350. Dans la quatrième tranche < < F4 > > , le Comité a examiné une réclamation présentée par la Turquie pour le coût de mesures visant à remédier aux dommages que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq auraient causés à l'environnement. | UN | 350- استعرض الفريق في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " مطالبة قدمتها تركيا مقابل تدابير إصلاح الضرر البيئي الذي تدّعي أنه نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
IX. RÉCLAMATION DE LA RÉPUBLIQUE TURQUE 765. Dans la cinquième tranche < < F4 > > , le Comité a examiné une réclamation présentée par la Turquie au titre de dommages que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq auraient causés aux ressources naturelles. | UN | 765- استعرض الفريق في الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " واو-4 " مطالبة قدمتها تركيا للتعويض عن الضرر الذي لحق بمواردها الطبيعية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
13. Le Comité a examiné une réclamation présentée par un membre de l'exfamille royale iraquienne, qui vivait au Koweït au moment de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. | UN | 13- نظر الفريق في مطالبة قدمتها سيدة من أفراد الأسرة المالكة العراقية السابقة كانت تعيش في الكويت عند غزو العراق للكويت. |
5. Dans la deuxième tranche de réclamations de la catégorie A, il a été constaté qu'une réclamation présentée par l'Inde doublonnait avec une réclamation de la même tranche au titre de laquelle une indemnité avait déjà été accordée. | UN | ٥ - تبين أن ثمة مطالبة مقدمة من الهند في الدفعة الثانية من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخة مكررة لمطالبة مُنحت تعويضاً في الدفعة ذاتها. |
7. Dans la sixième tranche de réclamations de la catégorie A, une réclamation présentée par la Fédération de Russie a été considérée à tort comme le double d'une autre réclamation figurant dans la même tranche. | UN | ٧ - تم على سبيل الخطأ اعتبار مطالبة مقدمة من الاتحاد الروسي في الدفعة السادسة من مطالبات الفئة " ألف " نسخة مكررة لمطالبة أخرى في الدفعة ذاتها. |
5. Dans la deuxième tranche de réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté qu'une réclamation présentée par l'Inde doublonnait avec une réclamation de la même tranche au titre de laquelle une indemnité avait déjà été accordée. | UN | ٥- تبين أن ثمة مطالبة مقدمة من الهند في الدفعة الثانية من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخة مكررة لمطالبة مُنحت تعويضاً في الدفعة ذاتها. |
6) Le mot < < réclamation > > , au paragraphe 1, vise aussi bien une réclamation présentée par la voie diplomatique qu'une réclamation portée devant un organe juridictionnel. | UN | (6) وتشمل كلمة " المطالبة " في الفقرة 1 المطالبة المقدمة عبر القنوات الدبلوماسية والمطالبة المقدمة إلى هيئة قضائية، على السواء. |
3/ une réclamation présentée par le Royaume—Uni sera examinée à une date ultérieure. | UN | (3) أرجئت مطالبة من المملكة المتحدة. |
203. Le Comité a également examiné une réclamation présentée par le père d'un jeune enfant décédé par manque de soins médicaux. | UN | ٣٠٢ - ونظر الفريق أيضا في مطالبة قدمت من والد صبي توفي بسبب انعدام الرعاية الطبية. |
16. À la demande du requérant et avec l'assentiment tant de l'Office de travaux et de secours des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine au ProcheOrient (UNRWA) à Gaza que du Gouvernement égyptien, une réclamation présentée par l'Égypte et approuvée au titre de la troisième tranche a été transférée au Bureau de l'UNRWA à Gaza. | UN | 16- بناء على طلب صاحب المطالبة وبالاتفاق مع كل من وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسـطينيين في الشـرق الأدنى (الأونروا) في غزة وحكومة مصر، نقلت مطالبة واحدة قدمتها مصر وأقرت في الدفعة الثالثة إلى الأونروا، غزة. |