Elle a rappelé que le Mali n'était pas en guerre contre une religion, une race ou une ethnie. | UN | وذكّر بأن مالي ليست في حالة حرب ضد دين ما أو عرق ما أو إثنية ما. |
Le terrorisme et l'extrémisme ne peuvent pas et ne doivent pas être associés à une religion, une race, une origine ethnique, un système de valeur, une culture ou une société quels qu'ils soient. | UN | وأكد أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يناط الإرهاب والتطرف بدين أو عرق أو نظام قِيَمي أو ثقافة أو مجتمع بعينه. |
La violence n'est pas limitée à une race, une ethnie ou une nationalité particulière. | UN | ولا يقتصر العنف على عرق بحد ذاته أو على مجموعة إثنية أو جنسية معينة. |
- Cet appareil était destiné à ensemencer des planètes avec des organismes, qui, avec le temps, évolueraient en une race consciente. | Open Subtitles | تم تصميم هذا الجهاز لتصنيف الكواكبِ بالكائنات الحية , التي , بمرور الوقت تتطوّرْ إلى جنس حسّاس |
une race d'extraterrestres, les Goa'ulds, ont utilisé la porte pour transférer des humains sur d'autres planètes. | Open Subtitles | جنس فضائى ، الجواؤلد إستخدموا بوابات النجوم لنقل البشر من الأرض للكوكب الأخرى |
Ça pourrait être une race exotique mais elle a l'air mutée. | Open Subtitles | انا اقصد ربما تكون سلالة غريبة لكنها تبدو كطفرة |
une race démoniaque est réduite à l'esclavage depuis des siècles. | Open Subtitles | لقد استبعد سباق للمشعوذين . منذ قرون الآن |
Singapour ne peut accepter que la presse soit libre de proférer des propos diffamatoires à l'encontre de personnes, pas plus qu'elle ne peut tolérer une presse libre de dénigrer une race ou une religion. | UN | إننا لا نقبل أن تتمتع الصحافة بحرية التشهير بالناس ولا أن تنتقص من أي عرق أو دين. |
Il est donc vital de s'opposer aux tentatives visant à lier le terrorisme à une religion, un groupe ou une race. | UN | ومن ثم، فمن الأهمية بمكان معارضة محاولات الربط بين أي دين أو جماعة أو عرق وبين الإرهاب. |
Ce phénomène n'est pas circonscrit et ne saurait être lié à une géographie, une religion, une race ou une culture particulières. | UN | وهذه ظاهرة ليست مقصورة على منطقة جغرافية أو دين أو عرق أو ثقافة بعينها، ولا يمكن إلصاقها بأي منها. |
Plusieurs ont affirmé que dans de nombreux pays en développement, un passé colonial et le néocolonialisme avaient conduit à l'assujettissement d'une race ou culture par une autre. | UN | وذكر عدد منها أن الماضي الاستعماري والاستعمار الجديد أفضيا في كثير من البلدان النامية إلى إخضاع أحد الأعراق أو الثقافات لهيمنة عرق أو ثقافة أخرى. |
Ces nouvelles techniques sont utilisées pour inciter à la violence sur la base d'idées et de théories de supériorité d'une race ou d'un groupe de personnes d'une couleur déterminée. | UN | وتستخدم هذه التقنيات الجديدة للحض على العنف استناداً إلى أفكار ونظرية تفوق عرق أو مجموعة أشخاص ذات لون معين. |
Nous devons souligner ici que l'extrémisme, la violence et le terrorisme sont des phénomènes internationaux qui ne sont pas limités à un peuple, une race ou une religion particuliers. | UN | ويجب هنا التأكيد على أن التطرف والعنف والإرهاب ظواهر عالمية غير مقصورة على شعب أو عرق أو دين. |
L'article 53 de la Constitution définit les conditions d'éligibilité aux fonctions de président, pour l'exercice desquelles aucun critère d'appartenance à une religion, une race, ou un sexe ou autre n'est imposé. | UN | وتحدد المادة 53 من الدستور شروط الترشح للرئاسة، ولا تشترط ديانة معينة أو جنس أو نوع أو انتماء معين. |
Un parti politique ne peut s'appuyer fondamentalement dans ses principes, objectifs, activité ou programmes sur une religion, une langue, une race, un sexe ou une région. | UN | ولا يجوز لأي حزب أن يستند أساسا في مستوى مبادئه أو أهدافه أو نشاطه أو برامجه على دين أو لغة أو عنصر أو جنس أو جهة. |
Historiquement, il y a une race d'aliens pacifique. | Open Subtitles | تاريخيا، انهم جنس من الكائنات الفضائية المسالمة |
Les Elfes ont certainement fait des erreurs, mais ce que nous sommes en train de faire... ce n'est pas sauver une race. | Open Subtitles | انظري، لا ريب بأن الجان اقترفوا أخطاء، لكن مسعانا ليس منوطًا بإنقاذ جنس بعينه. |
Nous, les gens du théâtre, sommes une race à part. | Open Subtitles | نحن سلالة بخلاف بقية البشرية، فإننا المسرح الشعبي. |
Ce que Bedie veut, c'est une race pure, comme Hitler, des Ivoiriens de souche pour une ivoirité sans partage. | UN | وما يريده بيدييه هو عنصر نقي مثل هتلر، يريد مواطنين من سلالة أصلية لساحل العاج من أجل مواطنة بلا شريك. |
Je dirais juste qu'on est chanceux que ce fut une race bienveillante comme les Moines, non les Daleks. | Open Subtitles | كل ما يمكنني قوله هو أننا محظوظون كان سباق خيرى مثل الرهبان، وليس الدالكس. |
J'essaie d'éduquer mes hommes... Mais ils sont d'une race différente. | Open Subtitles | إني أحاول تعليم رجالي الموجودين هُنا، لكنهم نسل مُختلف للغاية. |
On est une race à part, car on dédaigne les détails pour nous concentrer sur l'essentiel. | Open Subtitles | نحن فصيلة متميزة لأننا نرتقي فوق الأشياء التافهة و ننظر إلى ماهو مهم |
L'élevage évolue en faveur d'une race unique dont les qualités permettront d'optimiser à la fois les rendements de viande et ceux de laine. | UN | وتجري مواءمة الزراعة لإنتاج خراف مزدوجة الأغراض تزيد العائد من اللحوم والأصواف كليهما إلى أقصى حد. |
Il va, et nous en sommes très honorés... démontrer que notre race est une race supérieure. | Open Subtitles | انه سيشرفنا ونحن كلنا متشوقون لما يقول لكي نتعرف على جنسنا انه حقا جنسا متفوقا |
Il importait de noter que les groupes insurgés n'avaient jamais représenté une race ou un peuple ethnique national. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الجماعات المتمردة لم تمثل قط أي أعراق وطنية أو أفراداً فيها. |
Il est vrai que les Dowa ne sont ni une race étrangère ni un groupe ethnique (distinct). | UN | " وصحيح أنهم ليسوا لا عرقاً أجنبياً ولا إثنية أجنبية [مختلفة]. |
Comme indiqué dans les rapports précédents, l'évolution la plus remarquable dans le secteur de l'agriculture ces dernières années a été le développement de l'industrie de la viande et l'évolution de l'élevage en faveur d'une race unique de mouton, dont les qualités permettront d'optimiser les rendements de viande et de laine. | UN | 11 - وفقا لما أُفيد به سابقا، كان أهم تغيير في الزراعة في السنوات الأخيرة هو نمو صناعة اللحوم ومواءمة الزراعة لإنتاج أغنام مزدوجة الغرض تزيد العائد من اللحوم والأصواف إلى أقصى حد. |