"une stratégie de croissance" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية نمو
        
    • استراتيجية للنمو
        
    • استراتيجية النمو
        
    • استراتيجيات النمو
        
    • استراتيجية لنمو
        
    • استراتيجية لتحقيق النمو
        
    une stratégie de croissance comme celle-là risque de n'être ni stable ni équitable. UN ومن المستبعد أن تتسم استراتيجية نمو من هذا القبيل بالاستقرار أو العدالة.
    une stratégie de croissance plus inclusive et mieux équilibrée aurait pour effet de stimuler la capacité productive et de promouvoir une croissance créatrice d'emplois. UN ومن شأن استراتيجية نمو أكثر توازنا وإدماجا تدعيم القدرات الإنتاجية وتعزيز النمو الحافل بفرص العمل.
    Le Sénégal a adopté une stratégie de croissance accélérée qui cherche à renforcer le capital humain et les infrastructures. UN كما اعتمدت السنغال استراتيجية للنمو المعجل قائمة على تعزيز رأس المال البشري والبنية التحتية.
    L'adoption d'une stratégie de croissance plus extravertie qui fait la part belle au secteur privé constitue à cet égard un progrès important. UN وكان هناك تقدم مهم في هذا الصدد، هو اعتماد استراتيجية للنمو أكثر اتجاها إلى الخارج وتكون فيها اﻷفضلية لدور القطاع الخاص.
    En Afrique, les taux d'investissement moyens sont faibles, reflétant une stratégie de croissance fondée avant tout sur la consommation. UN 7- فمتوسط معدلات الاستثمار في أفريقيا منخفض ويعكس اعتماداً كبيراً على استراتيجية النمو القائم على الاستهلاك.
    Il y a d'abord les premiers travaux menés par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), qui ont abouti à l'adoption en 2005 d'une stratégie de croissance verte pour l'Asie et le Pacifique. UN فأولا، هناك المساهمة الرائدة التي تقدمها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والتي أفضت إلى اعتماد استراتيجية النمو الأخضر في عام 2005.
    :: une stratégie de croissance équilibrée fondée sur les gains de productivité agricole et l'industrialisation intensifiée par les exportations; UN :: استراتيجية نمو متوازنة تستند إلى نمو الإنتاجية الزراعية والتصنيع الذي تعجّل به الصادرات؛
    Il est urgent de mettre en oeuvre une stratégie de croissance qui s'attaque directement à la pauvreté et qui comporte des mesures assurant la protection de l'environnement de façon durable; UN وهناك حاجة ماسة الى تنفيذ استراتيجية نمو واضحة لتخفيف حدة الفقر تشمل تدابير تهدف الى ضمان الاستدامة البيئية؛
    Si ces succès ont été possibles dans certains territoires, c'est que les gouvernements élus avaient travaillé avec le Gouvernement du Royaume-Uni à élaborer une stratégie de croissance fondée sur la recherche de nouveaux créneaux et une meilleure utilisation des ressources nationales. UN وقد تحققت هذه النجاحات في بعض اﻷقاليم ﻷن الحكومات المنتخبة تعاونت مع حكومة المملكة المتحدة في وضع استراتيجية نمو قائمة على اغتنام الفرص الجديدة وتحسين استخدام الموارد الوطنية.
    C'est à cette fin que le Comité intérimaire, à la suite du succès rencontré par sa Déclaration de 1992 sur une stratégie de croissance concertée, a adopté sa Déclaration sur la coopération au service d'une expansion mondiale durable. UN وهذا هو السبب في اعتماد اللجنة المؤقتة، عقب النجاح الذي حققه اﻹعلان الذي أصدرته عام ١٩٩٢ بشأن استراتيجية نمو قائمة على التشاور؛ اﻹعلان الجديد المتعلق بالتعاون من أجل نمو عالمي مستدام.
    56. Les PME peuvent être d'une grande utilité dès les premiers stades d'une stratégie de croissance axée sur l'exportation. UN ٥٦ - وبمقدور المشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تكون ذات أهمية حتى في المراحل اﻷولى من استراتيجية نمو تصديرية الوجهة.
    24. Un environnement macroéconomique stable permet aux entreprises de planifier et de mettre en oeuvre une stratégie de croissance. UN 24- ووجود بيئة اقتصاد كلي مستقرة يتيح للشركات تخطيط استراتيجية نمو وتطويرها.
    À cet égard, son gouvernement poursuit activement une stratégie de croissance plus rapide et inclusive dans le cadre de l'ensemble de ses efforts de développement. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته سعت بفعالية إلى وضع استراتيجية للنمو السريع والشامل كجزء من جهودها الإنمائية بشكل عام.
    Les accords prévoient une stratégie de croissance comprenant notamment une hausse des salaires. UN 46 - وتتوخى الاتفاقات اتباع استراتيجية للنمو تنطوي على تحسين دخول العمال بأجر.
    La majorité des pays mettent actuellement en oeuvre une stratégie de croissance économique comportant deux éléments : l'exportation et l'investissement. UN وتقوم غالبية البلدان بتطويـــر استراتيجية للنمو الاقتصـــادي تجمع بيـــن عنصريـــن - الاستثمار والتصدير.
    Des pays d'Asie de l'Est comme le Japon et, ultérieurement, la République de Corée ont réussi à résoudre ce dilemme en misant sur une stratégie de croissance tirée par les exportations tout en décourageant la consommation de luxe. UN وقد نجحت بلدان في شرق آسيا مثل اليابان، وجمهورية كوريا في مرحلة لاحقة، في حل هذه المعضلة بالتركيز على استراتيجية للنمو المعتمد على التصدير مع تثبيت الاستهلاك الترفي في الوقت ذاته.
    La mise en valeur des ressources humaines est un élément fondamental d'une stratégie de croissance globale, l'accent devant être mis sur l'éducation pour briser le cycle de la pauvreté transmise de génération en génération. UN وتمثل تنمية الموارد البشرية عنصراً رئيسيا في استراتيجية النمو الشامل، بحيث يجري التركيز على التعليم الرامي إلى كسر حلقة الفقر المتوارثة أبا عن جد.
    On a également noté que le développement à long terme lié au commerce exigeait une stratégie de croissance fondée sur l'exportation ainsi qu'un échelonnement rationnel des étapes de la libéralisation du commerce. UN ولوحظ أيضا أن استراتيجية النمو الذي تقوده الصادرات والتسلسل السليم لتحرير التجارة أمر أساسي للتنمية الطويلة الأجل المتصلة بالتجارة.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée est passée d'une stratégie de croissance économique régie par les exportations à une politique de consolidation et d'autonomisation économiques. UN لقد تقدمت بابوا غينيا الجديدة إلى الأمام بالانتقال من استراتيجية النمو الاقتصادي القائم على التصدير إلى سياسة توطيد أركان الاقتصاد والتمكين.
    31. Les politiques de redistribution les plus efficaces sont ancrées dans une stratégie de croissance équitable. UN ٣١ - وأفضل السياسات في إعادة التوزيع هي تلك التي تشكﱢل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات النمو المنصف.
    Bureau pour l'Asie et le Pacifique : définir et approuver une stratégie de croissance; prendre les dispositions voulues pour contrôler les risques inhérents aux activités qu'il exerce dans des domaines nouveaux; et instituer un suivi efficace de l'exécution des projets et des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs UN أن يضع مكتب آسيا والمحيط الهادئ ويقر استراتيجية لنمو الأعمال؛ وأن يعالج على نحو ملائم المخاطر المرتبطة بمجالات الأعمال الجديدة؛ وأن يمارس الرقابة الكافية على أداء المشاريع والتقدم المحرز مقارنة بالأهداف
    Dans un tel contexte, il peut sembler que le meilleur, voire le seul, moyen de création d'emplois et d'augmentation des revenus est de poursuivre une stratégie de croissance induite par les exportations. UN وفي سياق هذا شأنه، يبدو أن أفضل السبل أو في الواقع السبيل الوحيد لتوفير فرص العمل وزيادة الدخل هو السعي إلى استراتيجية لتحقيق النمو تقوم على التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more