"une vraie" - Translation from French to Arabic

    • حقيقية
        
    • حقيقى
        
    • حقيقيّة
        
    • الحقة
        
    • طفوتُ
        
    • حقيقيه
        
    • أصليه
        
    • سؤال حقيقي
        
    • حقيقا
        
    • حقيقيات
        
    • حقيقيًّا
        
    • والصديق الحقيقي
        
    Si je ne me relève pas dans 3 min, c'est que c'est une vraie. Open Subtitles وكملاحظة: إذاً لم أنهض بعد 3 دقائق، إذاً إنها أزمة حقيقية.
    C'est la première fois que j'ai eu l'impression de faire partie d'une vraie famille. Open Subtitles وكانت تلك هي أول مرة أشعر انني جزء من عائلة حقيقية
    Faire partie d'une famille, que ce soit une vraie ou une comme dans cette école, signifie que tu peux être toi-même, totalement honnête, parce que tu es en sécurité. Open Subtitles أن تكون جزءًا من العائلة سواء أكانت حقيقية أم كالتي نحظى بها في المدرسة تعني أنه يمكنك أن تكون على طبيعتك بكل صدق
    Tout le monde ici est noir. Et c'est une vraie lance. Open Subtitles جميع الاشخاص فى هذه المنطقه سود وهذا امر حقيقى
    Mais je pensais que j'avais une vraie chance de trouver le Maître du Haut Château. Open Subtitles لكن ظننت أنّ لديّ فرصة حقيقيّة "للعثور على "الرجل في القلعة السامية
    une vraie démocratisation des sociétés suppose que l'on aide les femmes à diriger. UN فالمجتمعات الديمقراطية الحقة لن تقوم إلا بمساعدة المرأة على تنمية قدراتها القيادية.
    En fait, on est à deux doigts de passer du basket à une vraie amitié. Open Subtitles نحن في الحقيقة بهذا القرب لننتقل من كرة السلة إلى صداقة حقيقية
    Je dis aux gens qu'on est comme SheHim mais avec une vraie histoire d'amour. Open Subtitles اقول للناس باننا مثل فرقة هو وهي لكن مع رومانسية حقيقية
    Peut-être qu'un jour, quand je serai ministre de la Justice, nous vous donnerons une vraie cour. Open Subtitles ربما في يوم من الأيام، عندما أكون النائب العام سنضعك في محكمة حقيقية
    ce qu'ils veulent c'est toi, tombant le masque et leur donnant une vraie vue du plus profonds et plus sombres recoins de ton âme. Open Subtitles ما يهتمون بشأنه هو أنت سحب القناع و تقديم لمحة حقيقية أخيرًا داخل أعمق و أحلك الزوايا في روحك
    Après les premières semaines, je savais que je devais lui trouver une vraie famille. Open Subtitles ‫بعد الأسابيع الأولى، علمت ‫أنه علي أن أجد لها عائلة حقيقية
    Comme vous adorez la tarte à la myrtille industrielle, je vous ferai une vraie tarte de votre choix, ce soir. Open Subtitles بم أنك من محبي فطائر التوت السخيفة من المتاجر سأخبز لكِ فطيرة حقيقية من اختيارك اليوم
    Il leur faut une vraie vie, pas cette vie-là ! Open Subtitles إيان، أنهم يحتاجون حياة حقيقية ليس كل هذا
    Trouve un travail, fais des économies, trouve un logement, montre que ta famille te soutient, deviens une vraie personne. Open Subtitles أحصلي على عمل و اجمعي مدخرات أسسي مسكن و أعرض دعماً عائلياً كوني أنسانة حقيقية
    C'est une vraie dame. Bon sang ! N'est-ce pas attendrissant ? Open Subtitles هي سيدة حقيقية أليس هذا مؤثر ؟ لنحضرها للقاء
    Tu vas acheter une vraie bague de fiançailles, la lui donner, et lui dire qu'elle vient de Walter? Open Subtitles هل سوف تشترى لها خاتم زواج حقيقى وتعطيه لها وتخبرها انه من والتر
    une vraie Courtisane ne cesse jamais de s'entraîner. Open Subtitles أنا كنت فى الممارسة , أنت أبداً لم تتوقف عن المرح أتعرف أنت لست رفيق حقيقى
    Ensuite elle prit le remède et tout à coup, avoir une vraie famille était une possibilité. Open Subtitles وحالما أخذت الترياق، فبغتة أصبح تكوين أسرة حقيقيّة ممكنًا.
    Je n'ai jamais senti le soleil sur mon visage ni apprécié une vraie bouffée d'air ou une baignade. Open Subtitles و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء
    Parfois je m'inquiété de ne pas être une vraie personne, d'être juste... le fruit d'imaginations. Open Subtitles بعض الأحيان أكون قلقه،ربما أكون إنسانه غير حقيقيه وأنني فقط.. صوره في مخيلات الناس
    Regardez-moi ! Je suis une vraie détenue juive ! Open Subtitles انظروا إلي الآن أنا يهوديه مسجونه أصليه
    C'est une vraie question ou une question à la Lisa ? Open Subtitles هل هذا سؤال حقيقي ام سؤال من عند ليسا؟ حوالي النصف من السؤال الحقيقي والنصف الاخر مني
    Que répondez-vous à ceux qui vous accusent de trop vous préoccuper de votre image et de ne pas faire une vraie différence pour l'Amérique ? Open Subtitles ماذا تقولين حول هذا الاتهام بأنّك تَهتمّين كثيراً حول الصورةِ وألم يصنع ذلك خلافا حقيقا في أمريكا؟
    Maintenant j'ai de vraies sœurs, une vraie famille. Open Subtitles الآن لدىّ أخوات حقيقيات ، عائلة حقيقية فعلاً
    Et je te croyais le genre de personne capable d'être une vraie partenaire quelqu'un sur qui je pouvais compter dans la mission, et dans ma vie. Open Subtitles وظننتك أحدًا قد يكون شريكًا حقيقيًّا أنّك أحد يمكنني الاعتماد عليه في مهمّتي وحياتي.
    une vraie amie... une vraie amie ne dis à personne qui elle peut ou ne peut pas voir. Open Subtitles والصديق الحقيقي الصديق الحقيقي لا يقول لشخص مع من يكون ومن لا يجب أن يكون معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more