Le Bureau des Nations Unies à Sri Lanka continuera de suivre la question. | UN | وستواصل الأمم المتحدة في سري لانكا رصد الحالة والإبلاغ بشأنها. |
À Sri Lanka, le Service de documentation cinématographique du Gouvernement a produit, avec l'assistance du centre d'information de Colombo, un documentaire en anglais et en cinghalais sur l'Organisation des Nations Unies à Sri Lanka qui a été mis à la disposition des cinémas de la capitale. | UN | ففي سري لانكا، أنتجت وحدة اﻷفلام الحكومية، بمساعدة مركز اﻹعلام في كولومبو، فيلما وثائقيا باللغتين الانكليزية والسينهالية عن اﻷمم المتحدة في سري لانكا، وعرض الفيلم في دور العرض بالعاصمة. |
J'ai invité l'Organisation à réfléchir à la manière de se donner véritablement les moyens de faire face à toutes crises et de défendre les droits de l'homme dans le sillage des conclusions du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka. | UN | وقد أشركت المنظمة في التفكر في سبل تعزيز قدرتنا على الاستجابة لحالات الأزمات وحماية حقوق الإنسان من خلال متابعة فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا. |
L'équipe a réalisé un examen stratégique de la situation actuelle qui peut donner lieu, à moyen et à long terme, à des mesures immédiates de la part des institutions des Nations Unies à Sri Lanka. | UN | واستكمل الفريق استعراضا استراتيجيا للحالة الراهنة، الأمر الذي يساعد على ترشيد أعمال وكالات الأمم المتحدة في سري لانكا في المديين المتوسط والبعيد. |
Celui-ci est chargé de conseiller les institutions des Nations Unies à Sri Lanka sur les questions humanitaires se rapportant au conflit, ainsi que d'établir des rapports analytiques identifiant les lacunes et les possibilités à l'intention du gouvernement, des donateurs et des ONG, l'objectif étant de satisfaire de façon plus efficace les besoins humanitaires. | UN | وهذا الموظف مسؤول عن تقديم المشورة لفريق وكالات اﻷمم المتحدة في سري لانكا بشأن القضايا اﻹنسانية ذات الصلة بالنزاع، وإعداد تقارير تحليلية تحدد الفجوات والفرص لكي تستعين بها الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية لجعل عمليات توفير المساعدة اﻹنسانية أكثر فعالية. |
Dans son rapport, le Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka, créé par le Secrétaire général, a analysé de façon particulièrement perspicace les conséquences néfastes de l'incapacité du système des Nations Unies à réagir de façon coordonnée à de graves violations et de l'absence de synergie entre le système des Nations Unies et les États Membres. | UN | وقد قدّم تقريـر فريق الاستعراض الداخلي التابع للأمين العام المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا تحليلاً مفيداً جداً للآثار الضارة التي تحدث عندما لا تسلك منظومة الأمم المتحدة في عملها وفي تعاملها مع الدول الأعضاء نهجاً كلياً تولي فيه الاهتمام المناسب لدرء الانتهاكات الجسيمة. |
Sri Lanka (SRL/02/AH/21). Appui dans le domaine des droits de l'homme à l'Équipe de pays des Nations Unies à Sri Lanka. | UN | سري لانكا (SRL/02/AH/21) - دعم حقوق الإنسان للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في سري لانكا. |
En réponse au Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka, le Secrétaire général avait adopté le plan d'action < < Les droits avant tout > > pour faire en sorte que les activités de l'ONU soient appuyées par un système solide de collecte et d'analyse des informations sur les menaces pesant sur les populations, et ce dans les meilleurs délais. | UN | وأفادت بأنه استجابة لفريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا، اعتمد الأمين العام خطة عمل الحقوق أولاً من أجل ضمان دعم أنشطة الأمم المتحدة بنظام قوي لجمع المعلومات عن التهديدات التي يتعرض لها السكان وتحليل تلك المعلومات في الوقت المناسب. |
À la suite de la publication du rapport du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka, j'ai engagé, au sein du Comité permanent interorganisations, un débat sur la protection des droits de l'homme dans les situations de crise humanitaire. | UN | 103 - بعد صدور تقرير فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا، بدأت مناقشة أمام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن حماية حقوق الإنسان في الأزمات الإنسانية. |
Publié en novembre 2012, le rapport du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka soulignait l'incapacité de l'ensemble du système des Nations Unies à réagir de façon coordonnée à de graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire. | UN | 4 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، صدر تقرير فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا. وسلط التقرير الضوء على القصور العام الذي يشوب الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة للتصدي بصورة منسقة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Comme le souligne dans son rapport le Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka, les informations fiables et récentes sur les violations des droits de l'homme peuvent servir d'instrument d'alerte rapide décisif pour prévenir et désamorcer les crises. | UN | 98 - وحسب ما تم التشديد عليه في تقرير فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا، يمكن أن يمثل توفير المعلومات الجيدة التوقيت والمتسمة بالمصداقية عن انتهاكات حقوق الإنسان أداة بالغة الأهمية للإنذار المبكر يمكن أن تسهم في منع اندلاع الأزمات والتخفيف منها. |
En mai, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et moi-même avons présenté au Comité permanent interorganisations chargé de la protection des droits de l'homme lors des crises humanitaires un document conjoint, qui s'appuyait sur les conclusions du rapport du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka établi par le Secrétaire général. | UN | 80- في أيار/مايو، قدمتُ بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ورقة مشتركة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بحماية حقوق الإنسان في الأزمات الإنسانية، مع مراعاة الاستنتاجات الواردة في تقرير فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا الذي أنشأه الأمين. |
70. Le Centre d'information des Nations Unies, à Sri Lanka, assure la diffusion de toutes les informations ayant trait aux Nations Unies. Il a notamment à charge de maintenir d'étroites relations avec le gouvernement, les ministères, les établissements de recherche et les hauts fonctionnaires, et de répondre aux différents besoins d'informations relatives à l'ONU. | UN | ٠٧- يقوم مركز الاعلام التابع لﻷمم المتحدة في سري لانكا بدور جهة تنسيق لنشر المعلومات الصادرة عن اﻷمم المتحدة في هذا الشأن ومن مسؤوليات هذا المركز توثيق علاقته مع الحكومة والوزارات ومؤسسات البحث والمسؤولين عن البحوث والاستجابة لمختلف احتياجات المعلومات عن اﻷمم المتحدة. |
Il s'agit là des principaux fruits des discussions que le Haut-Commissariat a entamées avec le Comité permanent sur la protection des droits de l'homme dans les situations de crise humanitaire, à la lumière du rapport du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka et du plan d'action < < Les droits avant tout > > . | UN | وتشكل هذه التطورات الثمرة الرئيسية للمناقشات التي بدأتها المفوضية مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن حماية حقوق الإنسان في الأزمات الإنسانية، في ضوء تقرير فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا وخطة عمل " الحقوق أولا " . |
Cette problématique est au centre des débats de l'Organisation des Nations Unies et des fonds, programmes et organismes des Nations Unies au moment où nous examinons notre propre réaction face à la situation en République arabe syrienne et les recommandations du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka. | UN | 3 - وما برحت الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع وأعمال العنف والتصدي لها، تتبوأ مركز الصدارة في المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، حيث نظرنا في سبل تعاملنا مع الحالة في الجمهورية العربية السورية، وفي التوصيات المقدمة في تقرير فريق الاستعراض الداخلي بشأن عمل الأمم المتحدة في سري لانكا. |