"unies dans la gestion" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في مجال الإدارة
        
    • المتحدة في إدارة
        
    • المتحدة في معالجة
        
    • المتحدة في التصدي
        
    Séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " (organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies) UN حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك)
    Un séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " , organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies, aura lieu le vendredi 14 novembre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " ، ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، يوم الجمعة، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    Séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " (organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies) UN حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك)
    i) Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion du système économique mondial; UN `1 ' دور الأمم المتحدة في إدارة النظام الاقتصادي العالمي؛
    Le Conseil se félicite à cet égard de l'excellente coopération entre l'Union européenne et les Nations Unies dans la gestion de cette crise. UN ويرحب المجلس بالتعاون الممتاز بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في إدارة هذه الأزمة.
    Le Conseil souligne en particulier l'importance que revêt une coopération étroite avec les Nations Unies dans la gestion de la crise en RCA; UN ويؤكد المجلس، على وجه الخصوص، أهمية التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة في معالجة الأزمة الحالية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Bien que nous soyons favorables à l'accroissement du rôle du système des Nations Unies dans la gestion des changements climatiques, nous mettons en garde contre le risque de négliger les tâches qui lui sont assignées dans d'autres domaines, qui font de l'ONU une instance globale pour la coopération multilatérale. UN خامسا، مع تأييدنا للدور المتزايد لمنظومة الأمم المتحدة في التصدي لقضية تغير المناخ، فإننا ننبه إلى خطورة إغفال الدور المنوط بها في المجالات الأخرى التي تصنع منها المنظمة الجامعة والشاملة الأبعاد.
    Un séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " , organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies, aura lieu le vendredi 14 novembre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " ، ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، يوم الجمعة، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    Séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " (organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies) UN حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " (ينظمها مكتب نيويورك لجامعة الأمم المتحدة)
    Un séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " , organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies, aura lieu le vendredi 14 novembre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN تُعقد حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " ، ينظمها مكتب نيويورك لجامعة الأمم المتحدة، يوم الجمعة، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    Séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " (organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies) UN حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " (ينظّمها مكتب نيويورك لجامعة الأمم المتحدة)
    Un séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " , organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies, aura lieu le vendredi 14 novembre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN تُعقد حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " ، ينظّمها مكتب نيويورك لجامعة الأمم المتحدة، يوم الجمعة، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    Séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " (organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies) UN حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " (ينظّمها مكتب نيويورك لجامعة الأمم المتحدة)
    Un séminaire sur le thème " Améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion de l'environnement - Approches nationales et régionales " , organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies, aura lieu le vendredi 14 novembre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN تُعقد حلقة دراسية حول " تحسين دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية - النـُّـهج الوطنية والإقليمية " ، ينظّمها مكتب نيويورك لجامعة الأمم المتحدة، يوم الجمعة، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    ii) < < Rôle des organismes des Nations Unies dans la gestion de la dette extérieure des pays en développement très endettés > > ; UN `2 ' " دور منظومة الأمم المتحدة في إدارة الديون الخارجية في البلدان النامية المثقلة بالديون " ؛
    Le Secrétariat devrait s'efforcer d'obtenir du fournisseur le remboursement des pertes que l'Organisation a subies et enquêter sur le rôle des fonctionnaires des Nations Unies dans la gestion de ce contrat en vue de déterminer les responsabilités. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تسترجع من المتعاقد الخسائر التي تكبدتها المنظمة، وأن تحقق في الدور الذي قام به موظفو اﻷمم المتحدة في إدارة ذلك العقد بغية مساءلة المسؤولين.
    Le rapport se termine par l'examen du rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion d'un développement durable à l'échelle mondiale pour tous. UN 6 - ويختتم التقرير بمناقشة الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إدارة التنمية المستدامة الشاملة لصالح الجميع.
    Nous attachons une grande importance à la coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans la gestion des ressources en eau, le relèvement des zones qui ont connu des catastrophes écologiques dans la région de Semipalatinsk et la mer d'Aral, la préservation de la biodiversité et la prévention de la dégradation des sols et du processus de désertification. UN ونحن نولي أهمية كبرى للتعاون مع الأمم المتحدة في إدارة الموارد المائية وإصلاح مناطق الكوارث البيئية في منطقة سييبالاتينسك ومنطقة آرال والحفاظ على التنوع البيولوجي ومنع تدهور التربة والتصحر.
    Renforcer le rôle du système des Nations Unies dans la gestion des affaires mondiales et soutenir et défendre son autorité morale demeurent des priorités fondamentales de la politique étrangère du Gouvernement barbadien. UN إن تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية وحماية سلطاتها المعنوية ما زالا من أولويات السياسة الخارجية لحكومة بربادوس.
    C'est là une des questions que l'équipe de réforme, mise en place par le Secrétaire général devrait examiner en vue de revitaliser le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion des problèmes et des défis de l'heure. UN وقد يكون هذا الأمر من جملة المسائل التي يتعين أن ينظر فيها فريق الإصلاح الذي اقترح الأمين العام تكوينه، بغية تفعيل دور الأمم المتحدة في معالجة القضايا والتحديات الراهنة.
    En janvier 2009, l'Institut a achevé le projet, financé par le Programme de bourses intra-européennes Marie Curie de la Commission européenne, qui portait sur la coopération de l'Union européenne avec l'Organisation des Nations Unies dans la gestion des crises. UN 40 - وفي كانون الثاني/يناير 2009، انتهى المعهد من المشروع، بدعم من برنامج ماري كوري للزمالات الأوروبية الداخلية التابع للمفوضية الأوروبية، بشأن تعاون الاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة في معالجة الأزمات.
    c) Renforcer la coordination entre l'OUA et le système des Nations Unies dans la gestion des crises humanitaires complexes et des interventions en cas de catastrophe; UN (ج) تعزيز التنسيق بين منظمة الوحدة الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة في التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة وفي قياس الكوارث والاستجابة لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more