Nous souhaitons que les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest bénéficient d'un appui plus important. | UN | ونودّ أن نرى دعماً أوسع لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Un plan révisé, approuvé en 1994, a servi à élaborer l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | واستخدمت خطة منقحة، ووفق عليها في عام 1994، في إعداد مبادرة الأمم المتحدة لأفريقيا على نطاق المنظومة لصالح أفريقيا. |
Le Portugal soutient en outre résolument l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique. | UN | وقد عبرت البرتغال بوضوح أيضا عن تأييدها لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا. |
D. Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique 44 | UN | إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا فـي التسعينات، ودور اﻷونكتاد في تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بأفريقيا |
Évaluation indépendante de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique | UN | التقييم المستقل لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا |
Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Il existe des facteurs endogènes et exogènes qui constituent des obstacles à cette ambition des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | فثمة عوامل داخلية وخارجية تمثل عقبات تحول دون تجسيد طموحات الأمم المتحدة من أجل أفريقيا. |
70. La CNUCED est l'organisation chef de file pour l'élément " Accès au commerce, débouchés commerciaux et investissement " de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | التعاون مع المنظمات اﻷخرى والقطاع الخاص ٠٧- يقوم اﻷونكتاد بدور الوكالة الرائدة لقطاع " اﻹمكانيات والفرص التجارية والاستثمار " في إطار المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا. |
Rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest | UN | تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest | UN | تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
Le Groupe accorde une grande importance à la création d'un Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale à Libreville (Gabon) et à l'affectation des ressources matérielles, financières et humaines nécessaires. | UN | 37 - وأضاف أن المجموعة تولي أهمية كبيرة لإنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة لأفريقيا الوسطى في ليبرفيل، غابون، وتخصيص ما يلزم من موارد مادية ومالية وبشرية. |
Il a ajouté que les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) avaient également écrit au Secrétaire général en diverses occasions pour demander la création d'un bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale, sur le modèle du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA). | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وجهت أيضا رسائل إلى الأمين العام في عدة مناسبات تطلب فيها إنشاء مكتب للأمم المتحدة لأفريقيا الوسطى، على غرار مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Selon mon gouvernement, il est essentiel que des ressources financières suffisantes soient allouées à la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وترى حكومة بلدي من الحيوي أن تخصص موارد كافية لتنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة. |
Il/elle s'attachera également à améliorer l'harmonisation et la coordination des activités du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | ويركز شاغل الوظيفة أيضا على تحسين مواءمة وتنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا. |
Point 5 : Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi qu'à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique | UN | البند ٥: إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، ودور اﻷونكتاد في تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بأفريقيا |
Point 5 - Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi qu'à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique | UN | البند ٥ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، ودور اﻷونكتاد في تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بأفريقيا |
Évaluation indépendante de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique | UN | التقييــم المســتقل لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا |
Coopération pour la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique | UN | التعاون على تنفيذ المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا الأولويات |
Il a souligné que la coopération du PNUD au Mali était étroitement liée aux objectifs de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وشدد على أن تعاون البرنامج في مالي ارتبط كثيرا بأهداف مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Elles ont par ailleurs appuyé l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وأعربت أيضا عن دعمها للمبادرة الخاصة المضطلع بها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا. |
F. Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique 23 | UN | واو - المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا 26 |
L'organigramme proposé pour le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale devrait être rationalisé et moins coûteux. | UN | أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Il fallait également signaler la formulation d'un plan d'action intégré des Nations Unies pour le suivi des conférences des Nations Unies et le lancement de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | ومن بين التطورات الجديرة بالذكر بصفة خاصة وضع خطة عمل متكاملة لﻷمم المتحدة لمتابعة نتيجة مؤتمرات اﻷمم المتحدة وإطلاق مبادرة خاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها معنية بأفريقيا. |
Au cours de l'année écoulée, le CAC a fait porter son attention sur les questions liées au redressement économique et au développement de l'Afrique et a décidé de lancer une initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique à l'échelle du système. | UN | وقد كرست لجنة التنسيق اﻹدارية اهتماما خاصا، خلال العام، لمسائل متصلة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، ووافقت على الشروع في مبادرة خاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا. |
Le NEPAD et l'Ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique doivent se renforcer mutuellement. | UN | ويجب أن تكون الشراكة الجديدة وبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا عمليتين تدعم كل منهما الأخرى. |
S/2012/977 Activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest | UN | S/2012/977 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أنشطة مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا |
L'Organisation a déjà lancé l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | لقد طرحت اﻷمم المتحدة فعلا المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Un autre point qui a été mentionné à plusieurs reprises par le Comité ad hoc a été le bien-fondé de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وهناك نقطة أخرى أشارت إليها اللجنة المخصصة عدة مرات، هي مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق المنظومة. |