:: Renforcer la collaboration entre les institutions des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation; | UN | :: تعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة؛ |
L'assistance des Nations Unies pour la mise en oeuvre de ces programmes permettra de renforcer encore la coopération entre les Nations Unies et le Comité consultatif juridique afro-asiatique. | UN | ومساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذ هذه البرامج من شأنها أن تزيد من مضمون التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية. |
Coordination et coopération au sein des Nations Unies pour la mise en oeuvre du " Programme pour l'habitat " : rapport du Secrétaire général | UN | التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination et la coopération au sein du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre du " Programme pour l'habitat " | UN | التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام |
Au cours des années 80 et 90, elle a joué un rôle de coordonnateur au sein du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés. | UN | وقد قام الأونكتاد بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في الثمانينات والتسعينات. |
Analyse du Secrétariat sur la coordination et la coopération au sein du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat | UN | التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل: مذكرة من اﻷمانة العامة |
Les répercussions de cette augmentation sont prises en compte dans le poste correspondant à l'assistance temporaire qui couvre les dépenses afférentes à l'emploi de cinq agents locaux, lesquels prêtent leur concours au volontaire des Nations Unies pour la mise en oeuvre de l'opération de rapatriement librement consenti des Ethiopiens et des Erythréens. | UN | ويظهر تأثير هذه الزيادة في الفصل الخاص بالمساعدة المؤقتة الذي يغطي تكاليف خمسة موظفين محليين يقدمون المساعدة لمتطوعي اﻷمم المتحدة في تنفيذ العودة الطوعية لﻹثيوبيين واﻹريتريين. |
Il a souligné la nécessité d'une coopération accrue entre le Gouvernement, l'UNITA et les Nations Unies pour la mise en oeuvre de toutes les dispositions essentielles du Protocole de Lusaka et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وشدد على ضرورة زيادة تعاون الحكومة واليونيتا مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
I. Coopération avec les organismes et institutions du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et des Objectifs du Millénaire pour le développement | UN | أولاً - التعاون مع منظمات ووكالات داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة |
La Commission prie le Secrétaire général de l'informer des progrès réalisés, au sein du Comité interorganisations sur le développement durable, dans le domaine de la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour la mise en oeuvre d'Action 21, de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et d'autres accords et conférences connexes, selon qu'il conviendra. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبلغها بالتقدم المحرز في عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو الخاص بالبيئة والتنمية والاتفاقات والمؤتمرات اﻷخرى ذات الصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب. |
La Commission prie le Secrétaire général de l'informer des progrès réalisés, au sein du Comité interorganisations sur le développement durable, dans le domaine de la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour la mise en oeuvre d'Action 21, de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et d'autres accords et conférences connexes, selon qu'il conviendra. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبلغها بالتقدم المحرز في عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو الخاص بالبيئة والتنمية والاتفاقات والمؤتمرات اﻷخرى ذات الصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب. |
Mandat : Définir les principales questions liées au suivi de la CNUED et conseiller le CAC sur les moyens d’y répondre, de façon à assurer l’efficacité de la coopération et de la coordination du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | ولايتها: التعرف على قضايا السياسة الرئيسية المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتقديم المشورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن طرق ووسائل معالجتها بهدف ضمان التعاون الفعال والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Il souligne la nécessité d'une coopération accrue entre le Gouvernement, l'UNITA et les Nations Unies pour la mise en oeuvre de toutes les dispositions essentielles du Protocole de Lusaka et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وهو يشدد على ضرورة زيادة تعاون الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا " يونيتا " مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية لبروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination et la coopération au sein du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre du " Programme pour l'habitat " (A/CONF.165/9/Add.2) | UN | تقرير اﻷمين العام عن التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل )A/CONF.165/9/Add.2( |
c) Rapport du Secrétaire général sur la coordination et la coopération au sein du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre du " Programme pour l'habitat " (A/CONF.165/PC.3/4/Add.2); | UN | )ج( التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام A/CONF.165/PC.3/4/Add.2)(؛ |
16. Cette partie s'est terminée par la signature d'un accord de coopération entre ONU-Habitat, en tant que point de contact pour les autorités locales au sein du système des Nations Unies, et l'Union des villes et des pouvoirs locaux, en tant que principal partenaire des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et les Objectifs de développement pour le Millénaire. | UN | 16 - وانتهى هذا الجزء بالتوقيع على اتفاق تعاون بين موئل الأمم المتحدة، كنقطة اتصال للسلطات المحلية داخل منظومة الأمم المتحدة، والمدن المتحدة والحكومات المحلية بصفتها الشريك الرئيسي للأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والأهداف الإنمائية للألفية. |
Selon ce qu'a demandé le Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée auprès de l'Organisation des Nations Unies, je vous adresse à l'attention du Conseil de sécurité la lettre datée du 14 septembre 2001 qu'il m'a adressée (voir annexe), où il demandait l'aide des Nations Unies pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la paix à Bougainville, surtout en ce qui concerne la collecte et l'élimination des armes. | UN | بناء على طلب الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة المقدم إلى الأمم المتحدة، أحيل لعناية مجلس الأمن رسالته الموجهة إليّ والمؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2001، والتي يطلب فيها مساعدة الأمم المتحدة في تنفيذ اتفاقية بوجانفيل للسلام، وخاصة في مجال جمع الأسلحة والتخلص منها. |
c) Sert de mécanisme de coordination au sein du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat Le Programme pour l’habitat et un plan d’action pour sa mise en oeuvre ont été adoptés par la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), tenue à Istanbul (Turquie) en juin 1996. | UN | )ج( العمل كمركز للتنسيق داخل اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل)٢(؛ |