Nous avons vu que le rôle pivot des familles dans le développement a été souligné dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement. | UN | وقد شهدنا التركيز على الدور الرئيسي للمرأة في التنمية في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية. |
À ce sujet, il souligne l'importance d'un débat productif à la prochaine session de la Commission des Nations Unies sur la population et le développement. | UN | وشدد المتحدث في ذلك الصدد، على أهمية إجراء مناقشات مثمرة في الدورة القادمة للجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية. |
Elle a été de nouveau confirmée lors de la Conférence internationale des Nations Unies sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire l'année dernière. | UN | وتم كذلك تأكيد هذا التعبير خلال انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بالقاهرة في العام الماضي. |
Les ressources mises à la disposition du FNUAP tendent également à diminuer, ce qui compromet les progrès que les pays en développement ont réalisés dans les secteurs de la santé et de la population depuis la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement de 1994. | UN | وذكر أن الموارد المتاحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان تتضاءل أيضاً، مما قد يهدد ما حققته الدول النامية من إنجازات في مجالي الصحة والسكان منذ مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية لعام 1994. |
Le Swaziland s'est félicité de la possibilité qui lui a été offerte d'intervenir lors de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement, qui s'est tenue récemment au Caire, et l'adoption du Programme d'action représente une étape importante vers notre objectif commun. | UN | لقد رحبت سوازيلند بفرصة مخاطبة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة، واعتماد برنامج العمل يشكل خطوة هامة في تحقيق هدفنا الجماعي. |
L'examen des suites à donner à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial sur l'alimentation ou les débats à venir sur le bilan à mi-parcours de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement doivent confirmer l'approche d'un suivi cohérent de l'ensemble des grandes conférences internationales. | UN | فاستعراض متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية أو المناقشات القادمة عن استعراض نصف المدة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية يجب أن تؤكد على نهج المتابعة المترابطة لجميع المؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Les délégations se sont félicitées des travaux en cours destinés à assurer le succès de l'examen de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement au-delà de 2014. | UN | 55 - وأثنت الوفود على العمل الجاري لتحقيق نتيجة ناجحة ذات مغزى في مسألة مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014. |
Les délégations se sont félicitées des travaux en cours destinés à assurer le succès de l'examen de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement au-delà de 2014. | UN | 55 - وأثنت الوفود على العمل الجاري لتحقيق نتيجة ناجحة ذات مغزى في مسألة مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014. |
Project One a soumis une lettre de soutien à la Commission des Nations Unies sur la population et le développement demandant que des indicateurs sur les maladies non transmissibles soient incorporés dans les objectifs du Millénaire pour le développement aux fins du renforcement de leur prévention et de leur élimination. | UN | قدمت منظمة المشروع الأول رسالة دعم إلى لجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية تطلب إدراج مؤشرات الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحقيق الوقاية والمكافحة بصورة أقوى. |
15. En matière de démographie, il apparaît clairement que la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement de 1994 a eu une influence positive sur les politiques et la planification dans pratiquement tous les pays. | UN | ١٥ - وفي المجال الديموغرافي، تظهر في جميع البلدان بوضوح اﻵثار اﻹيجابية في السياسات والتخطيط الناجمة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية المعقود في عام ١٩٩٤. |
Conférence des Nations Unies sur la population et le développement (Le Caire). | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية - )القاهرة(. |
Les trois conventions pertinentes [la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement (Le Caire, 1994), la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, 1995) et la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains - Habitat II (Istanbul, 1996)] ont un impact direct sur les politiques gouvernementales de la région. | UN | وكان للاتفاقيات الثلاث ذات الصلة (مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية (القاهرة، 1994) والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (بيجين، 1995) ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية - الموئل الثاني (اسطنبول، 1996)) الأثر المباشر على السياسات الحكومية في المنطقة. |
Plus précisément, les grandes conférences en question sont la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, le Sommet mondial de l'alimentation et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وتشمل المؤتمرات الرئيسية التي تم تناولها على وجه التحديد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، ومؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
À l’issue de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, des efforts considérables ont été déployés pour appliquer les recommandations en faveur de l’autonomisation des femmes et de leur pleine participation, sur un pied d’égalité avec les hommes, au développement politique, économique et social. | UN | ٣٨ - وبعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بُذلت جهود كبيرة فيما يتعلق بالتوصية بتمكين المرأة وتعزيز اشتراكها الكامل وعلى قدم المساواة في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Le REDEH a continué à contribuer à la mise en œuvre de la plate-forme d'action des grandes conférences mondiales des Nations Unies au cours de la période étudiée, à l'instar de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (1992), de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement et de la Conférence des Nations Unies sur les femmes, le développement et la paix. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت الشبكة المساهمة في تنفيذ منهاج عمل مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية من قبيل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (1992)، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة، والتنمية والسلام. |