Les établissements universitaires spécialisés (Fachhochschulen) ont été conçus sur le modèle des filières de formation professionnelles proposées par les systèmes d'enseignement supérieur européens. | UN | وقد وضعت المعاهد الجامعية المتخصصة على نمط التدريب المهني الذي يوفره نظام التعليم العالي في أوروبا. |
Le Conseil des Fachhochschulen est l'organisme indépendant chargé de l'accréditation des établissements universitaires spécialisés. | UN | ومجلس المعاهد الجامعية المتخصصة، الذي هو هيئة مستقلة، مسؤول عن اعتماد المعاهد الجامعية المتخصصة. |
Les diplômés des établissements universitaires spécialisés sont habilités à s'inscrire en doctorat (deux semestres d'études supplémentaires). | UN | ويحق لخريجي برامج المعاهد الجامعية المتخصصة التسجيل في برامج الدكتوراه بالجامعات، التي تستغرق سداسيين آخرين. |
La démarche exige une coordination au moyen de centres de contact dans plusieurs pays de la région ainsi que des rapports avec des établissements universitaires spécialisés dans les pays développés. | UN | ويؤكد النهج على إقامة شبكات ذات مراكز تنسيق في عدة بلدان بالمنطقة، وإقامة روابط بالمؤسسات اﻷكاديمية المتخصصة في البلدان المتقدمة النمو. |
Recommandation 12, Collaboration en matière de formation : Le HCR doit approfondir sa collaboration avec les ONG, y compris les centres universitaires spécialisés dans les problèmes relatifs aux réfugiés, en matière de conception, d'exécution et de financement de ces activités de formation. | UN | التوصية ١٢ - التعاون في مجال التدريب: لا بد أن يتجه المكتب، في تصميم أنشطته التدريبية وتنفيذها وتمويلها، إلى التعاون بشكل أشمل مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المراكز اﻷكاديمية المتخصصة في مسائل اللاجئين. |
30. En Croatie, les programmes universitaires spécialisés destinés aux fonctionnaires et agents publics comportent désormais une formation aux droits de l'homme. | UN | 30- وأدرجت كرواتيا دورات تدريبية في حقوق الإنسان في مناهج دراسية جامعية متخصصة لفائدة الموظفين العموميين والمدنيين. |
L'accréditation des programmes d'étude est décidée par le Conseil des établissements universitaires spécialisés. | UN | واعتماد البرنامج الدراسي يقرره مجلس المعاهد الجامعية المتخصصة. |
Accès à l'enseignement supérieur; étudiants et diplômés des universités et des établissements universitaires spécialisés | UN | الوصول إلى التعليم العالي؛ الطلبة وخريجو الجامعات والمعاهد الجامعية المتخصصة |
Toutes ces autres formes d'accès à l'enseignement supérieur concernent beaucoup plus le secteur des instituts universitaires spécialisés que les universités. | UN | وأشكال القبول هذه أهمّ بالنسبة لقطاع المعاهد الجامعية المتخصصة من أهميتها بالنسبة للجامعات. |
Le pourcentage des étudiants percevant une bourse d'étude est plus bas dans les universités scientifiques et d'environ 30% dans les instituts universitaires spécialisés (Fachhochschule). | UN | وحصة الطلاب الذين يتلقون علاوات أدنى في الجامعات العلمية، ولكنها تبلغ قرابة 30 في المائة في المعاهد الجامعية المتخصصة. |
428. Les programmes d'étude des établissements universitaires spécialisés sont fournis par des organismes publics et privés. | UN | 428- وبرامج المعاهد الجامعية المتخصصة توفرها كيانات قانونية عامة وخاصة. |
Le fait que les instituts universitaires spécialisés (Fachhochschule) aient été ouverts en dehors des zones urbaines importantes a contribué à accroître le nombre d'étudiants qui viennent traditionnellement des catégories sociales désavantagées et qui, maintenant, profitent des nouvelles opportunités qui leurs sont proposées. | UN | وبما أن المعاهد الجامعية المتخصصة قد أُقيمت خارج المناطق الحضرية الرئيسية فإن ذلك قد أسهم في ارتفاع عدد الطلاب الذين يأتون عادة من المجموعات المحرومة من الناحية التعليمية ولكن أصبحوا الآن يستفيدون الآن من هذه الفرص. |
Aujourd'hui, cette allocation concerne près de 88 000 étudiants poursuivant leurs études à l'université, dans les universités de musicologie et des arts ou encore dans les instituts universitaires spécialisés (Fachhochschulen). | UN | وفي الوقت الحاضر، تُدفع العلاوة العائلية لقرابة 000 88 طالب بالجامعات وأكاديميات الفنون والموسيقى والمعاهد الجامعية المتخصصة. |
408. Soixante et onze pour cent des dépenses de l'université sont à imputer aux universités scientifiques, 6,1% aux universités de musicologie et des arts et 2,5% aux instituts universitaires spécialisés (Fachhochschulen). | UN | 408- وتُمثل الجامعات العلمية الجزء الأكبر من الإنفاق على الجامعات بنسبة 71 في المائة، فيما تُمثل المعاهد العليا للفنون والموسيقى نسبة 6.1 في المائة، والمعاهد الجامعية المتخصصة نسبة 2.5 في المائة. |
Etablissements universitaires spécialisés (Fachhochschulen) | UN | المعاهد الجامعية المتخصصة (Fachhochschulen) |
426. Si les universités ont pour tâche de dispenser un enseignement préprofessionnel en sciences pures, en sciences humaines ou encore en matière artistique, les établissements universitaires spécialisés (Fachhochschulen) offrent une solide formation scientifique et professionnelle. | UN | 426- وفي حين أن الجامعات مكلفة بمهمة توفير تعليم علمي أو فني لما قبل الحياة المهنية، فإن المعاهد الجامعية المتخصصة توفر تدريباً مهنياً سليماً من الناحية العلمية. |
Recommandation 12, Collaboration en matière de formation : Le HCR doit approfondir sa collaboration avec les ONG, y compris les centres universitaires spécialisés dans les problèmes relatifs aux réfugiés, en matière de conception, d'exécution et de financement de ses activités de formation (E/AC.51/1993/2, par. 33). | UN | التوصية ٢١، التعاون في مجال التدريب: لا بد أن يتجه المكتب، في تصميم أنشطته التدربية وتنفيذها وتمويلها، الى التعاون بشكل أشمل مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المراكز اﻷكاديمية المتخصصة في مسائل اللاجئين )E/AC.51/1993/2، الفقرة ٣٣(. |
Recommandation 12, Collaboration en matière de formation : Le HCR doit approfondir sa collaboration avec les ONG, y compris les centres universitaires spécialisés dans les problèmes relatifs aux réfugiés, en matière de conception, d'exécution et de financement de ces activités de formation. (E/AC.51/1993/2, par. 33) | UN | التوصية ١٢ - التعاون في مجال التدريب: لا بد أن تتجه المفوضية في تصميم أنشطتها التدريبية وتنفيذها وتمويلها، إلى التعاون بشكل أشمل مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المراكز اﻷكاديمية المتخصصة في مسائل اللاجئين. )E/AC.51/1993/2، الفقرة ٣٣( |
Dans le domaine culturel, l'objectif est de créer une culture de la technologie et d'offrir à toutes les couches de la société la possibilité d'en bénéficier, ce qui implique d'inscrire l'enseignement des TIC dans les programmes d'enseignement à tous les niveaux, en créant des départements universitaires spécialisés et en assurant une formation adaptée dans ce domaine. | UN | وفي المجال الثقافي، تهدف هذه السياسة إلى زرع الثقافة التكنولوجية وتوفير الفرصة لكل فئات المجتمع للتمتع بفوائدها، الأمر الذي يعني إدخال مناهج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل مستويات التعليم، وإيجاد هيئات تدريس جامعية متخصصة وكفالة التدريب الوافي في هذا الميدان. |