"utilisation de l'espace" - Translation from French to Arabic

    • الفضاء الخارجي واستخدامه
        
    • الفضاء واستخدامه
        
    • استخدام الفضاء الخارجي
        
    • باستخدام الفضاء الخارجي
        
    • الاستفادة من الفضاء الخارجي
        
    • استعمال الفضاء الخارجي
        
    • استخدام الحيز المتوفر
        
    • استخدام المساحات
        
    • استخدام حيز
        
    • استخدام الحيز المكاني
        
    • استخدام الفضاء من
        
    • استعمال الحيز
        
    • الفضاء الخارجي واستخداماته
        
    • الفضاء الخارجي واستغلاله
        
    • جاذبية الفضاء الخارجي
        
    Déclaration des principes juridiques régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique UN إعلان المبادئ القانونية المنظّمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه
    Reconnaissant qu'il est de l'intérêt commun de l'humanité tout entière de favoriser l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Elle maintient que l'exploration et l'utilisation de l'espace devraient servir uniquement à promouvoir le développement économique, scientifique et culturel des pays et devraient profiter à toute l'humanité. UN والصين ترى أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب ألا يخدم إلا غرض النهوض بالتطور الاقتصادي والعلمي والثقافي لأي بلد من البلدان ويجب أن يعود بالنفع على البشرية جمعاء.
    Les grands principes sont que l'exploration et l'utilisation de l'espace sont ouvertes à tous et devraient profiter à tous les États. UN وتتمثل المبادئ الرئيسية في أن استكشاف الفضاء واستخدامه مفتوح للجميع وينبغي أن يعود بالنفع على جميع الدول.
    Il contribuera à faire progresser l'utilisation de l'espace et à améliorer la qualité de la vie humaine. UN وسيسهم البرنامج في زيادة استخدام الفضاء الخارجي وتحسين نوعية حياة الإنسان.
    Or il importe - nous le réaffirmons aujourd'hui - que l'exploration et l'utilisation de l'espace se fassent uniquement à des fins pacifiques et pour l'avancement de tous les peuples. UN إننا نؤكد مجدداً أهمية ألا يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه إلا للأغراض السلمية والنهوض بالشعوب كافةً.
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques correspondent à une aspiration universelle et à la demande de la communauté internationale. UN وإن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية هو مطمح ومطلب عالمي للمجتمع الدولي.
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques répondent aux aspirations et à la demande de l'ensemble de l'humanité. UN ويجسد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية مطمح الإنسانية جمعاء ومطلبها.
    Comme elle l'a fait par le passé, la Chine continuera à faire une contribution majeure aux activités humaines dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وأعلن أن الصين ستواصل المساهمة في دعم القضية الكبرى الخاصة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الإغراض السلمية.
    Durant le XXIe siècle, un nombre croissant de pays participeront à l'exploration et à l'utilisation de l'espace et en bénéficieront. UN وخلال القرن الحادي والعشرين، سيزداد عدد البلدان التي ستشارك في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه والاستفادة منه.
    Le droit de tous les États à l'exploration et à l'utilisation de l'espace pour le bien de l'humanité est un principe juridique universellement accepté. UN وإن حق جميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لمصلحة البشرية مبدأ قانوني مقبول عالميا.
    Depuis plus de 50 ans, l'exploration et l'utilisation de l'espace ont donné un élan formidable au développement de la société humaine. UN وخلال العقود الخمسة الماضية وما يزيد، أعطى استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه دفعة كبيرة لتنمية المجتمع البشري وتطويره.
    Le Comité est parvenu à la conclusion qu'une amélioration de ses méthodes et modes de travail était indispensable au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن تعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية يقتضي ضمنا ضرورة تحسين الطرق واﻷشكال التي تؤدي بها اللجنة عملها.
    La liberté d'accès et d'utilisation de l'espace est cruciale pour la préservation de la paix et la protection des intérêts civils, commerciaux et de sécurité de chaque pays. UN ويعد الوصول الحر إلى الفضاء واستخدامه لمصلحة الجميع أمراً أساسياً للحفاظ على السلام وحماية أمن كل أمة وحماية مصالحها المدنية والتجارية.
    S'agissant de la question 4, le Japon peut donner des explications uniquement sur le système juridique s'appliquant actuellement à l'exploration et l'utilisation de l'espace compte tenu d'une compétence personnelle pour des activités de lancement. UN وفيما يخص السؤال 4، فإنه ليس بوسع اليابان سوى أن تشرح النظام القانوني الحالي المتعلق باستكشاف الفضاء واستخدامه بناءً على الاختصاص الشخصي فيما يتصل بأنشطة الإطلاق.
    Six documents ont ensuite été présentés et débattus, dont la plupart portaient sur l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique par les pays en développement. UN ثم عرضت ونوقشت ست ورقات، تناول معظمها استخدام الفضاء الخارجي لصالح البلدان النامية.
    Ils portent sur tout l'éventail des relations humaines, des droits de l'homme à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique. UN فهي تغطي طائفة عريضة من التفاعلات البشرية، من حقوق الإنسان إلى استخدام الفضاء الخارجي.
    Nous sommes par ailleurs convaincus de la nécessité d'établir un régime juridique adéquat et efficace qui permette de prévenir l'utilisation de l'espace à des fins non pacifiques. UN ونحن نؤمن بضرورة إنشاء نظام قانوني مناسب وفعال كي نتمكن من منع استخدام الفضاء الخارجي في أغراض غير الأغراض السلمية.
    En agissant ainsi, l'Assemblée considérait que le Comité offrirait le cadre approprié pour la mise au point d'accords qui concrétiseraient des principes fondamentaux relativement à l'utilisation de l'espace. UN والجمعية، بقيامها بذلك، حسبت أن اللجنة توفر إطارا لوضع اتفاقات تشمل مبادئ رئيسية تتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    Il contribuera à faire progresser l'utilisation de l'espace et à améliorer la qualité de la vie humaine. UN وسوف يسهم هذا البرنامج في زيادة الاستفادة من الفضاء الخارجي وفي تحسين نوعية حياتنا.
    Tout doit être fait pour garantir que l'utilisation de l'espace soit exclusivement tournée vers le bien-être et la prospérité de tous les pays du monde. UN وينبغي بذل قصارى الجهد لضمان أن يقتصر استعمال الفضاء الخارجي على أغراض الرفاه والازدهار لجميع الأمم في العالم.
    Le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de l'utilisation de l'espace. UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة لوحة تقييم شاملة عن استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    Des parcelles dispersées sont réunies puis redécoupées en lots pour permettre une meilleure utilisation de l'espace urbain. UN فتُجمع قطع الأراضي المجزّأة ثم يعاد تقسيمها إلى قطع من أجل استخدام المساحات الحضرية على نحو أفضل.
    utilisation de l'espace dans les bureaux UN استخدام حيز المكاتب
    utilisation de l'espace dans le bâtiment rénové du Secrétariat UN استخدام الحيز المكاني في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده
    Atelier ONU/Fédération internationale d'astronautique sur l'utilisation de l'espace pour la sécurité de l'humanité et de l'environnement UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية بشأن استخدام الفضاء من أجل الأمن البشري والبيئي
    En 2007, l'Association a changé de nom pour mieux prendre en compte la dimension de l'utilisation de l'espace souterrain et a créé deux comités, à savoir : le Comité de l'éducation et de la formation et le Comité sur l'espace souterrain. UN في عام 2007، غيرت الرابطة اسمها من أجل مراعاة أفضل للبُعد الذي ينطوي عليه استعمال الحيز الجوفي؛ وأنشأت لجنتين جديدتين، هما اللجنة المعنية بالتعليم والتدريب، واللجنة المعنية بالحيز الجوفي.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique continue à être le principal forum pour l'examen des questions relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace. UN ولا تزال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية توفر محفلا أساسيا لمناقشة استكشاف الفضاء الخارجي واستخداماته.
    À cet égard, nous nous basons sur l'article III du Traité sur l'espace de 1967, qui dispose que les activités relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace doivent s'effectuer conformément au droit international, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ونحن نضع في اعتبارنا في هذا الشأن أحكام المادة الثالثة من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، التي تنص على أن الأنشطة في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله ينبغي الاضطلاع بها وفقاً لأحكام القانون الدولي، خدمة لمصالح الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    L'utilisation de l'espace pour obtenir une supériorité militaire tend et tendra encore à se développer. UN وتتزايد جاذبية الفضاء الخارجي كوسيلة لإحراز تقدم عسكري. وستستمر على هذا المنوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more