"utilisation finale" - Translation from French to Arabic

    • المستخدم النهائي
        
    • الاستعمال النهائي
        
    • الاستخدام النهائي
        
    • بالمستعمل النهائي
        
    • المستخدمين النهائيين
        
    • المستعملين النهائيين
        
    • استخدامها النهائي
        
    • استعمالها النهائي
        
    • المستخدِم النهائي
        
    • مستعمل نهائي
        
    • بالمستخدم النهائي
        
    • مستخدم نهائي
        
    • والاستخدام النهائي
        
    • الاستعمالات النهائية
        
    • المستعمل النهائي
        
    Ils ont souligné l'importance que revêt la certification de l'utilisation finale. UN وجرى التركيز على أهمية عملية إصدار شهادات المستخدم النهائي.
    :: La destination et l'utilisation finale des biens d'intérêt stratégique faisant l'objet des opérations susmentionnées. UN :: الجهة المرسل إليها المستخدم النهائي للسلع الاستراتيجية والتي تخضع للعمليات المشار إليها آنفا.
    Le Groupe a aussi été avisé que la Chine s'était dotée d'un système rigoureux qui permettait de s'assurer de l'authenticité des certificats d'utilisateur final et d'utilisation finale. UN كما أُبلغ الفريق بأن الصين تطبق نظاما صارما لمراقبة صحة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستعمال النهائي.
    Etant donné que les niveaux d'impureté sont dans les limites acceptables, les qualités physiques requises dépendent de l'utilisation finale. UN ونظرا لكون مستويات الشوائب في الحدود المقبولة فإن الاشتراطات المتعلقة بالخصائص الفيزيائية تتوقف على الاستخدام النهائي.
    Le recours aux certificats d'utilisation finale est une des conditions préalables à l'exportation, et au transit par le territoire de la République de Lettonie, de ces biens. UN وتشكل شهادة المستخدم النهائي أحد الشروط الأولية للتصدير والمرور عبر أراضي جمهورية لاتفيا.
    Cette technologie évite la manipulation d'insecticides au niveau périphérique (de l'utilisation finale) par des non spécialistes. UN وتحول هذه التقانة دون التعاطي مع مبيدات الحشرات على المستوى الطرفي أو مستوى المستخدم النهائي بواسطة غير المتخصصين.
    Les demandes de licence d'exportation doivent être accompagnées d'un certificat d'utilisation finale établi au nom du destinataire ou de l'utilisateur final. UN ويجب تقديم طلبات الحصول على تراخيص التصدير مقترنة بشهادة المستعمل النهائي الصادرة باسم المتلقي أو المستخدم النهائي.
    Il attendait de recevoir un certificat d'utilisation finale des Ivoiriens pour opérer le transfert des marchandises. UN وكان السيد فاندنبوش في انتظار استلام شهادة المستخدم النهائي من الإيفواريين قبل أن يعمد إلى نقل السلع.
    Des certificats d'utilisation finale avaient été délivrés et des arrhes versées sur un compte bancaire nouvellement ouvert pour cette transaction. UN إذ أن شهادات المستخدم النهائي كانت قد صدرت وأودع عربون في حساب مصرفي فتح حديثاً من أجل هذه المعاملة.
    Les questions abordées sont allées de l'utilisation finale des techniques spatiales aux difficultés de créer des environnements de travail et des opportunités solides et équitables. UN وتراوحت المسائل المتناولة من الاستعمال النهائي إلى المشاكل المصادَفة في تكوين بيئات وفرص عمل سليمة ومنصفة.
    Des modifications de l'utilisation finale de l'eau et la modernisation des infrastructures de gestion ont été mentionnées. UN وذُكرت أيضا التغييرات في الاستعمال النهائي للمياه والتحسينات التي حدثت في الهياكل الأساسية للإدارة.
    Dans le cas de la Somalie, on privilégiera peut-être le principe de l'utilisation finale compte tenu, par exemple, de l'utilisation généralisée de véhicules civils dans les opérations militaires. UN وفي حالة الصومال، قد يكون نهج الاستعمال النهائي العسكري أفضل نظرا لاتساع استعمال المركبات المدنية في العمليات العسكرية.
    Pour une plus grande clarté d'analyse, il serait préférable de dissocier complètement les catégories économiques et les types d'utilisation finale. UN وسيكون من الأفضل إذاً، لكفالة وضوح التحليل الاقتصادي، أن يُفصل تماما بين الفئات الاقتصادية وفئات الاستخدام النهائي.
    C'est à la lumière de ces catégories que les types d'utilisation finale se comprennent et s'interprètent. UN فمن خلال هذه القطاعات، تستمد فئات الاستخدام النهائي مغزاها وتفسيرها.
    BSVT avait nié tout lien avec Ordan et déclaré que la Côte d'Ivoire ne lui avait jamais demandé de faire figurer son nom sur un certificat d'utilisation finale. UN وأنكرت بيلزبيتسف تيكنيكا أية صلة بينها وبين أوردان المحدودة وأدعت أن كوت ديفوار لم تطلب منها قط وضع بيلزبيتسف تيكنيكا على أي شهادة بالمستعمل النهائي.
    De même, les coûts estimés des restrictions imposées à l'utilisation finale sont faibles. UN وكذلك تقدير تكاليف القيود على المستخدمين النهائيين كان صغيراً.
    Dans le cas de ventes commerciales, la licence doit préciser le nom du pays d'utilisation finale. UN وفي حالة المبيعات التجارية، يتعين أن توضح الرخصة الممنوحة بلد المستعملين النهائيين.
    De plus, il avait été noté que dans le système les marchandises et les produits n'étaient pas classés en fonction de leur utilisation finale. UN كما أُشير أيضاً إلى أنّ النظام الموحد لا يصنّف السلع والمنتجات بحسب استخدامها النهائي.
    Il s'ensuit que la perte de rentabilité des placements, ou les frais d'emprunts, se rapportant à des montants dont il n'est pas possible d'établir l'utilisation finale ne peuvent pas être considérés comme des pertes directes. UN ويستتبع ذلك، بالتالي، أن عائدات الاستثمار الفائتة، أو تكاليف الاقتراض، فيما يتعلق بالمبالغ التي لا يمكن إقامة الدليل على استعمالها النهائي لا يمكن إثبات أنها خسائر
    Ces dispositions garantissent que leur vente est conforme à la politique du Gouvernement australien applicable en l'espèce et que les armes ou armements visés ne sont vendus qu'à des acquéreurs approuvés, avec certificat d'utilisation finale. UN وهذا يضمن أن تكون عملية البيع متفقة مع السياسة ذات الصلة التي تتبعها الحكومة الأسترالية وأن الأسلحة لا تُباع إلا إلى مشترين معتمدين وذلك باستخدام آلية التصديق على المستخدِم النهائي.
    La Suisse exige également de l'exportateur une déclaration concernant l'utilisation finale indiquant en détail les renseignements qu'il a sur l'utilisateur final. UN وتطلب سويسرا من الجهة المصدرة بيان مستعمل نهائي يتضمن بالتفصيل ما تعرفه الجهة الأخيرة من معلومات عن المستعمل النهائي.
    Un certificat d'utilisation finale est indispensable pour l'importation sur le territoire letton ou le transport en transit à travers ce territoire. UN ووجود شهادة بالمستخدم النهائي شرط أساسي للتصدير من أراضي لاتفيا أو عبرها.
    Le secteur le plus important d'utilisation finale du pétrole a été celui des transports, qui a représenté environ la moitié de la demande totale. UN وكان أكبر قطاع مستخدم نهائي للنفط هو قطاع النقل، الذي استأثر بنحو نصف الطلب الكلي.
    Elaboration de politiques régissant le secteur des services et l'utilisation finale des refroidisseurs UN وضع سياسات تحكم قطاع الخدمات والاستخدام النهائي للمبردات
    Élaborer des feuilles de route technologiques aux niveaux mondial et régional qui facilitent les débats internationaux et créent des pôles d'intervention précis pour surmonter les difficultés qui entravent le recours aux énergies renouvelables et la réalisation de l'efficacité énergétique dans les secteurs à utilisation finale, et définir les mesures à prendre UN ثاء 4- وضع خرائط طريق إقليمية وعالمية في مجال التكنولوجيا تيسر المناقشة الدولية وتنشئ نقاط عمل محددة تعنى بالفرص والحواجز في مجال الطاقة المتجددة وتطبيقات كفاءة الطاقة في قطاعات الاستعمالات النهائية
    Le rapport couvrait les initiatives prises dans certains sous-secteurs de l'utilisation finale de l'énergie. UN ويغطي ذلك التقرير التدابير الموجهة الى القطاعات الفرعية المحددة التي تمثل المستعمل النهائي للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more