Ce traité est d'autant plus important qu'augmente le nombre des pays qui utilisent l'énergie nucléaire. | UN | وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة. |
Ce traité est d'autant plus important qu'augmente le nombre des pays qui utilisent l'énergie nucléaire. | UN | وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة. |
Aujourd'hui, le défi le plus important auquel sont confrontés la Lituanie et d'autres États qui utilisent l'énergie nucléaire est le stockage provisoire et définitif du combustible irradié. | UN | ومن أهم التحديات التي تواجهها ليتوانيا والدول اﻷخرى التي تستخدم الطاقة النووية اليــوم، التخزين المؤقت والتصريف النهائي للوقود المستهلك. |
Mme Al-Barwari souligne que la protection de la Terre et de l'atmosphère est une responsabilité commune à toute l'humanité et en particulier aux pays développés qui utilisent l'énergie nucléaire. | UN | وشددت على أن حماية الأرض والغلاف الجوي مسؤولية كل الجنس البشري، وبصورة خاصة مسؤولية البلدان المتقدمة النمو التي تستخدم الطاقة النووية. |
La Chine souhaiterait partager son expérience et fournir tout le soutien et toute l'assistance possibles aux pays qui utilisent l'énergie nucléaire à des fins pacifiques; | UN | وتود الصين أن تشاطر تجربتها وأن تقدم دعما ومساعدة على نحو شامل إلى البلدان التي تستخدم الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
En effet, les États qui utilisent l'énergie nucléaire à des fins pacifiques auraient, en règle générale, conclu sur le marché commercial international des contrats à long terme d'approvisionnement en uranium faiblement enrichi et en combustible nucléaire. | UN | والواقع أن القاعدة السارية هي أن تبرم الدول التي تستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية عقودا تكفل لها إمدادا طويل الأجل باليورانيوم المنخفض التخصيب والوقود النووي من السوق التجارية الدولية. |
En effet, les États qui utilisent l'énergie nucléaire à des fins pacifiques auraient, en règle générale, conclu sur le marché commercial international des contrats à long terme d'approvisionnement en uranium faiblement enrichi et en combustible nucléaire. | UN | والواقع أن القاعدة السارية هي أن تبرم الدول التي تستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية عقودا تكفل لها إمدادا طويل الأجل باليورانيوم المنخفض التخصيب والوقود النووي من السوق التجارية الدولية. |
Les États qui, à l'instar de la Suède, utilisent l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient avoir un accès garanti à du combustible sans avoir besoin d'une capacité d'enrichissement et de retraitement. | UN | 6 - وينبغي منح الدول التي، شأن السويد، تستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية ضمانات للحصول على وقود دون الحاجة إلى تخصيب وإعادة تجهيز القدرات. |
Les États qui, à l'instar de la Suède, utilisent l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient avoir un accès garanti à du combustible sans avoir besoin d'une capacité d'enrichissement et de retraitement. | UN | 6 - وينبغي منح الدول التي، شأن السويد، تستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية ضمانات للحصول على وقود دون الحاجة إلى تخصيب وإعادة تجهيز القدرات. |
Les règlements portant sur le suivi de la localisation et la protection physique des armes nucléaires ou des éléments connexes qu'ont établis des États dotés d'armes nucléaires diffèrent sensiblement de ceux qu'ont élaborés des États non dotés d'armes nucléaires qui utilisent l'énergie nucléaire uniquement à des fins pacifiques. | UN | 37 - وتختلف الأنظمة المعمول بها في الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال الحصر وتوفير الحماية المادية للأسلحة النووية أو المواد ذات الصلة اختلافا كبيرا عن تلك المعمول بها في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية فقط. |
En ce qui concerne le troisième pilier, les États arabes considèrent que le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est un droit inaliénable en vertu de l'article IV du traité et sont troublés par les restrictions croissantes à l'exportation du matériel et de l'équipement nucléaires aux États qui utilisent l'énergie nucléaire conformément au Traité dans le cadre du Système total de garanties de l'AIEA. | UN | 48 - وبالنسبة للركيزة الثالثة، قال إن الدول العربية تعتبر حق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية حقا غير قابل للتصرف بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، وهي يساورها القلق بشأن تزايد القيود المفروضة على تصدير المواد والمعدات النووية إلى الدول التي تستخدم الطاقة النووية وفقا للمعاهدة وفي إطار نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |