Il est donc fait appel à un nombre de véhicules loués plus élevé que prévu. | UN | ولذلك تستخدم المركبات المستأجرة على نطاق أوسع مما كان متوخى في اﻷصل. |
La réduction des autres dépenses prévues à cette rubrique correspond à une diminution du nombre de véhicules loués, qui sera ramené de cinq à un. | UN | أما انخفاض الاحتياجات لﻷصناف اﻷخرى في إطار هذا البند، فيعود إلى انخفاض عدد المركبات المستأجرة من خمس مركبات إلى واحدة. |
Les ressources nécessaires pour les véhicules loués sont estimées à 220 600 dollars. | UN | وتقدر الاحتياجات من المركبات المستأجرة بمبلغ ٠٠٦ ٠٢٢ دولار. |
Les missions permanentes peuvent demander une vignette d'identification temporaire (de couleur jaune) pour la soixantième session de l'Assemblée générale pour les véhicules loués à des agences authentiques et reconnues par des représentants accrédités, des dignitaires en visite et des diplomates assistant officiellement aux réunions de la soixantième session. | UN | ويمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على شارات تعريف مؤقتة صفراء اللون للدورة الستين للجمعية العامة كما يجوز إصدار شارات خاصة تسمح بدخول السيارات المستأجرة التي يستأجرها أعضاء الوفود المعتمدون من شركات راسخة ومعروفة كي يستخدمها كبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة. |
Il est proposé de remplacer deux ambulances légères appartenant aux Nations Unies et un pick-up appartenant aux Nations Unies, qui doivent être passés par profits et pertes du fait de leur âge et de leur état, par trois véhicules loués à des entreprises commerciales. | UN | ومن المقترح استبدال سيارتي إسعاف تابعتين لﻷمم المتحدة وسيارة بيك أب مملوكة لﻷمم المتحدة، حيث سيجري التخلص من هذه المركبات الثلاث بسبب قدمها وحالتها، وسيستعاض عنها بثلاث مركبات مستأجرة تجاريا. |
Les prévisions de dépenses ont été faites sur la base d'un total de 350 véhicules et semi-remorques (38 appartenant à l'ONU et 147 aux contingents, et 165 véhicules loués). | UN | تقوم تقديرات التكاليف على أساس ما مجموعه ٣٥٠ مركبة ومقطورة، بما في ذلك ٣٨ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، و ١٤٧ مملوكة للوحدات و ١٦٥ مركبة مستأجرة. |
Pour les véhicules loués, les prévisions sont de 495 500 dollars, soit un coût total de 24 128 300 dollars. | UN | وتقدر الاحتياجات من أجل المركبات المستأجرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٩٥ دولار، بتكلفة إجمالية قدرها ٣٠٠ ١٢٨ ٢٤ دولار. |
L'accroissement du nombre de véhicules loués résulte des conditions de sécurité qui empêchent l'ONUSOM d'utiliser davantage ses propres véhicules. | UN | نتج ارتفاع عدد المركبات المستأجرة عن الحالة اﻷمنية التي تحول دون استخدام واسع للمركبات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
La Force continuera à utiliser des véhicules loués au cours de la période à l'examen. | UN | سيستمر استخدام المركبات المستأجرة خلال فترة الميزانية الحالية. |
Le coût moyen journalier de l'essence dans le cas des locations est sensiblement plus élevé, car presque tous les véhicules loués entrent dans la catégorie des poids lourds. | UN | ويتسم متوسط التكلفة اليومية للبنزين اللازم للمركبات المستأجرة بارتفاع كبير نظرا ﻷن المركبات المستأجرة تندرج جميعها تقريبا تحت فئة المركبات الثقيلة. |
De même, le volume de travail attendu des véhicules loués est plus gros que celui des autres, essentiellement en raison de l'urgence des tâches auxquelles ils sont affectés et du fait que l'agence de location est tenue d'effectuer les réparations ou de remplacer les véhicules très rapidement. | UN | كما أن حجم العمل المتوقع من تشغيل المركبات المستأجرة مرتفع عنه بالنسبة للمركبات اﻷخرى. وذلك يرجع بالدرجة اﻷولى إلى المهام الطارئة وأعباء عمليات التصليح واﻹحلال بالنسبة للشركات المؤجرة. |
Elle s'applique également aux véhicules loués si les fonctionnaires prouvent que l'accord de location remonte à six mois au moins avant leur prise de fonctions initiale en Allemagne. | UN | وينطبق هذا أيضاً على المركبات المستأجرة إذا أثبت الموظفون باتفاق استئجار أن هذا الاتفاق عقد قبل ستة أشهر على اﻷقل من توليهم منصبهم في ألمانيا ﻷول مرة. |
véhicules loués | UN | المركبات المستأجرة |
Le dépassement prévu de 242 100 dollars s’explique par la location d’un véhicule additionnel, l’entretien des véhicules loués et leur rapatriement, et par le plus grand nombre de véhicules devant être transférés à la Base de soutien logistique. | UN | وتعزى الزيادة في التكاليف التقديرية البالغة ١٠٠ ٢٤٢ دولار إلى إدراج مبلغ لتغطية تكاليف مركبة مستأجرة إضافية وصيانة المركبات المستأجرة وإعادتها إلى البلد وإلى زيادة في عدد المركبات المقرر نقلها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Vignettes d'identification temporaire (de couleur rose) pour la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale : Les missions permanentes peuvent demander une vignette d'identification temporaire pour les véhicules loués à des agences authentiques et reconnues par des représentants accrédités, des dignitaires en visite et des diplomates assistant officiellement aux réunions de la session. | UN | :: شارات التعريف المؤقتة (باللون الوردي) للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة: يمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على شارات تعريف مؤقتة تسمح بدخول السيارات المستأجرة من شركات معتمدة ومعروفة كي يستخدمها أعضاء الوفود المعتمدون وكبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة. |
Les missions permanentes peuvent demander une vignette d'identification temporaire (vert foncé). Des vignettes spéciales peuvent par ailleurs être délivrées pour les véhicules loués à des agences authentiques et reconnues par des représentants accrédités, des dignitaires en visite et des diplomates assistant officiellement aux réunions de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على لصائق تعريف مؤقتة )خضراء غامقة( للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة كما يجوز إصدار لصائق خاصة تسمح بدخول السيارات المستأجرة التي يستأجرها أعضاء الوفود المعتمدون من شركات راسخة ومعروفة كي يستخدمها كبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة. |
Les missions permanentes peuvent demander une vignette d'identification temporaire (magenta). Cette vignette peut être utilisée pour des véhicules loués à des agences authentiques et reconnues par des représentants accrédités, des dignitaires en visite et des diplomates assistant officiellement aux réunions de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على لصائق تعريف مؤقتة )حمراء اللون( للدورة الخمسين للجمعية العامة ويمكن استعمال هذه اللصائق ﻹدخال السيارات المستأجرة التي يستأجرها أعضاء الوفود المعتمدون من شركات متوطدة وحسنة النية كي يستخدمها كبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة. |
Le Comité consultatif rappelle que lors de son examen du budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), il avait été informé qu'en vertu du mémorandum d'accord qu'ils avaient signé, la Force fournissait sept véhicules loués au Bureau. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أُبلغت لدى نظرها في الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة 2014/2015، بأنه بموجب مذكرة التفاهم الموقعة بين قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص والمكتب، قدمت القوة إلى المكتب سبع مركبات مستأجرة. |
Le coût des carburants est calculé en fonction d'une moyenne de 545 véhicules (250 véhicules appartenant à l'ONU, 275 appartenant aux contingents et 20 véhicules loués). | UN | رصد اعتماد لتكاليف الوقود اللازم للمركبات التي يبلغ عددها، في المتوسط، ٥٤٥ مركبة )٢٥٠ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة و ٢٧٥ مركبة مملوكة للقوات و ٢٠ مركبة مؤجرة(. |
Le dépassement d'un montant de 1 295 900 dollars au titre du carburant et des lubrifiants résulte du fait qu'on n'avait pas pu prévoir les besoins supplémentaires à ce titre aussi bien pour les véhicules appartenant à l'ONU que pour les véhicules loués utilisés pour transporter les réfugiés après la guerre civile. | UN | ونتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٩٠٠ ٢٩٥ ١ دولار تحت بند البنزين والزيوت ومواد التشحيم عن حاجة غير منظورة إلى لوازم إضافية لكل من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمركبات المستأجرة التي استخدمت لنقل اللاجئين بعد الحرب اﻷهلية. ٦ - العمليات الجوية |
Taux locaux applicables aux véhicules loués. | UN | المعــــدلات المحليــة بالنســبة للمركبات المستأجرة. طائـرات الهليكوبتر |