"va rendre" - Translation from French to Arabic

    • سيجعل
        
    • ستجعل
        
    • سيعيد
        
    • سوف يجعل
        
    Cela va rendre ça bien plus doux quand je vous détruirez vous et toutes les personnes proches de vous Open Subtitles سيجعل هذا من الأمر ألذ حين أدمرك و كل من معك
    Ca va rendre les choses un peu bizarres pour ton anniversaire, non ? Open Subtitles هذا سيجعل الأمور غريبة قليلا في عيد ميلادك،أليس كذلك؟
    Il fait un pas hors de cette chambre, et je vais vous faire chier avec une décision du tribunal qui va rendre vos vies très inconfortables dans un avenir proche. Open Subtitles خُذهُ خطوة واحدة من هذه الغرفة و سأحصل بعدها على أمر قضائي سيجعل من حياتكما
    Cela va rendre la fille JeSuisUnFauxProfil verte de jalousie. Open Subtitles ستجعل هذه الصورة الفتاة التي اخدعها تغار
    Il paraît que Hynkel va rendre leurs droits aux Juifs. Open Subtitles يشاع أن هينكل سيعيد لليهود حقوقهم
    Ça va rendre ta journée plus agréable, si on reste là à se disputer ? Open Subtitles -هل سيجعل هذا يومك أكثر متعة، إذا جلسنا هنا وتجادلنا حول ذلك؟
    J'ai trouvé quelque chose de très puissant et ça va rendre les choses meilleurs. Open Subtitles وجدت شيئا قويا جدا وهذا سيجعل كل شيئ احسن
    Eh bien, cela va rendre bien difficile pour moi de t'aider à prendre le contrôle de la firme à la place de Jessica. Open Subtitles فلا داعي لوجودك هنا على الإطلاق حسنٌ، ذلك سيجعل من من مساعدتك أمراً عسيراً ..
    Avant d'aller trop loin, pas un stylo spécial avec tes initiales gravés dessus-- cela va rendre la suite compliquée. Open Subtitles قبل أن تذهبي بعيداً ليس قلم مميز محفور عليه حروف اسمك لأن هذا سيجعل الجزء التالي صعب جداً
    Ce qui va rendre ce que je m'apprête à dire encore plus gênant. Open Subtitles ما سيجعل ما أنا على وشك قوله غير لبق حتى
    Mais Jess, ça va rendre les choses compliquées pour ton travail et te rendre distraite et préoccupée pendant ton splishy-splashy? Open Subtitles لكن، جيس، هذا سيجعل الأمور صعبة في عملك وسوف يجعلك مشتتة ومشغولة عن رش النبيذ؟
    Je veux dire, je pense que ça va rendre notre relation plus forte. Open Subtitles أقصد في الواقع أظن أن هذا سيجعل علاقتنا أقوى.
    Prendre une vie, va rendre les choses beaucoup plus compliquées. Open Subtitles قتل حياة سيجعل الأمور أكثر تعقيداً بكثير.
    Juste une chose va rendre ce mariage le meilleur de tout le temps. Open Subtitles هناك شيءٌ واحد سيجعل هذا الزفاف أفضل شيء إطلاقاً
    Je veux dire qu'un peu de coaching va rendre ton équipe un peu plus nulle. Open Subtitles المزيد من التدريب سيجعل فريقك أكثر فشلاً
    La saison des pluies arrive, ce qui va rendre l'accès difficile et considérablement compliquer la tâche des organisations humanitaires, qui doivent emprunter des routes peu praticables pour acheminer l'aide dans la région. UN كما ستزداد صعوبة إمكانية الوصول إلى المنطقة بحلول موسم الأمطار المقبل، مما سيجعل من الصعب جدا قيام وكالات المعونة بتسليم الأغذية عبر الطرق غير الملائمة بالمنطقة.
    Et le manque de visibilité va rendre ça excitant. Open Subtitles وعدم وضوع الطريق سيجعل الاثارة تتضاعف
    J'ai monté un plan génial qui va rendre tout le monde heureux. Open Subtitles لقد خطرت لى فكرة رائعة، وأعتقد أنها ستجعل الجميع سُعداء،
    Cette affaire de satellite va rendre la paix entre nous très difficile. Open Subtitles مع هذا، صفقة القمر الصناعي ستجعل السلام بيننا صعب للغاية
    Si vous ne me donnez pas la combinaison de votre bouclier d'air, le Dr Schlotkin va rendre à votre fille son ancien nez ! Open Subtitles إن لم تعطنى الرقم السرى للدرع الجوى دكتور " سلاتكين " سيعيد إلى إبنتك أنفها القديم
    Il semble que le Prince Jean va rendre tout ce qu'il a volé. Open Subtitles . يبدو أن الأمير (جون) سيعيد كل شيء سرقه
    Parce que découvrir que leur père s'est juste levé et les a quittés va rendre les choses meilleures ? Open Subtitles لإن معرفة ان والدهما فقط ذهب وتركهما سوف يجعل الامور احسن ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more