"va savoir" - Translation from French to Arabic

    • سيعرف
        
    • سيعلم
        
    • من يدري
        
    • سوف تعلم
        
    • على وشك أن نعرف
        
    Vous ne vous attendiez pas à me voir ici n'est ce pas, Général, et personne ne va croire que j'y étais, mais tout le monde va savoir que vous avez essayé de vendre une bombe nucléaire à des terroristes. Open Subtitles لم نتوقع أن تراني هنا ، جنرال و لا أحد سيعتقد أنني كنت لكن الجميع سيعرف أنك حاولت بيع
    La femelle est maintenant à nouveau en chaleur, et tout homme qui sent sa signature va savoir. Open Subtitles إنَّ الاُنثى مُثارة مُجدداً الآن و أي ذكر يشمُّ أثرها .سيعرف ذلك
    Tout le monde va savoir quel genre de type vous êtes. Open Subtitles الان كل واحد سيعرف أي نوع من الرجال انت
    Tout le monde va savoir que vous vous êtes suicidé parce que vous avez échoué en tant que mari, et thérapeute. Open Subtitles سيعلم الجميع أنك قتلت نفسك لأنك فاشل كزوج وكطبيب نفسي.
    Si par malheur notre vidéo se retrouve là-dessus, qui va savoir que c'est nous ? Open Subtitles لو أن الفيديو خاصتك ذهب هناك، لا سمح الله هل سيعلم أي أحد أنه نحن؟
    Une collection de trente disques. va savoir combien ça a coûté... Open Subtitles مجموعة من 30 ألبوماً ,من يدري كم كانت قيمته
    Il va savoir que je lui ai menti sur le fait de vous avoir tuée, et voudra nous tuer tous les deux. Open Subtitles سيعرف بأنّي كذبت عليه في أمر قتلكِ وسيحاول ان يُردينا في ادمغتنا بالرصاص
    Parce que chaque détenu ici va savoir à propos de votre petite évasion avant qu'une goutte de mon sang ne tombe par terre. Open Subtitles كل سجين هنا سيعرف بأمر هروبكم قيل أن تلمس قطرة من دمي أرض المكان
    À présent, il va savoir ce que ça fait de voir sa vie partir en fumée. Open Subtitles الآن، سيعرف الشعور لرؤية حياته ترتفع مع الدخان
    Si je ne peux pas faire cela, il va savoir J'ai été vous voir. Open Subtitles ان لم استطع تحضيرها سيعرف انني كنا نلتقي
    - maintenant tout le monde va savoir. Open Subtitles لم يعرف أحد أني أعاني من السرطان و الآن سيعرف الجميع
    Oh, mais Ted, si tu te débarrasse du papillon, comment on va savoir que t'es un strip-teaseur de Reno avec des problèmes de père ? Open Subtitles أوه ، لكن يا تيد إذا تخلصت من الفراشة كيف سيعرف الجميع أنك المتعري المتورط بأمور مع والده؟
    Si on commence à frapper aux portes, il va savoir que ce n'est pas le cas. Open Subtitles إن بدأنا بالبحث عليه في كل مكان سيعرف أنه ليس بِمَأْمَنْ سيشعر أنه مُحاصر
    Tout le monde va savoir... Comment je suis tombée dans le panneau. Open Subtitles سيعلم الجميع كيف استغلّوني كحمقاءٍ، وما فعلته.
    Ce type va savoir quelque chose ? Open Subtitles أنتِ تعتقدين أن صاحب سانتا، سيعلم شيئاً؟
    Putain mais qui va savoir que j'ai 2 millions de $ dans ma voiture? Open Subtitles من الملعون الذى سيعلم إننى أحصل على 2 مليون دولار فى سيارتى ؟
    Eh bien, cela va prendre du temps et puis il va savoir de quelle manière nous arrivons Open Subtitles هذا سيستغرق فترة، كما أنّه سيعلم وجهة دخولنا.
    En plus, personne ne va savoir qu'on était partis. Open Subtitles بالإضافة إلى أن لا أحد سيعلم بغيابنا.
    Ils parlaient peut-être de toi, va savoir. Open Subtitles حسنا , ربما أنت من كانوا يتكلمون عنه , من يدري ؟
    M. Biderman m'augmentera peut-être après ça... et va savoir ce qu'on pourra se payer. Open Subtitles ربما احصل على علاوة بعد المؤتمر من يدري ما بامكاني ان اقدم بعدها؟
    Si je pars, elle va savoir que c'est moi qui ai fait ça. Open Subtitles إذا ذهبت فانها سوف تعلم بأنه أنا
    On va savoir si tu es un avocat. Open Subtitles نحن على وشك أن نعرف إذا كنت قد أصبحت محامياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more