"vente d'armes" - Translation from French to Arabic

    • بيع الأسلحة
        
    • مبيعات الأسلحة
        
    • ببيع الأسلحة
        
    • بيع أسلحة
        
    • بمبيعات الأسلحة
        
    • ببيع أسلحة
        
    • بيع للأسلحة
        
    • صفقة الأسلحة
        
    • صفقة أسلحة
        
    • لبيع أسلحة
        
    • لبيع الأسلحة
        
    Le Comité regrette que la législation de l'État partie n'interdise pas expressément la vente d'armes à de tels pays. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي تشريع محدد في الدولة الطرف لتقييد بيع الأسلحة لمثل هذه البلدان.
    Il n'interdit pas la vente d'armes par les États à des acteurs non étatiques. UN ولا يحظر هذا البرنامج بيع الأسلحة من الدول إلى جهات فاعلة خلاف الدول.
    La vente d'armes à feu et de munitions est soumise à des restrictions imposées grâce à un système rigoureux d'autorisation. UN وهناك قيود على بيع الأسلحة النارية والذخائر وهي ترافق نظام الترخيص الصارم.
    Le problème est à la fois une question d'offre et de demande et touche les sociétés privées, les services de sécurité et certains gouvernements engagés dans la vente d'armes. UN والقضية هنا قضية عرض وطلب، تشارك فيها شركات خاصة ودوائر أمنية وبعض الحكومات التي لها ضلع في مبيعات الأسلحة.
    En Syrie, les États et la communauté internationale n'ont pas réussi à protéger les civils, tandis que certains continuent à tirer profit de la vente d'armes et d'armements en toute impunité. UN فقد أخفقت المجموعة الدولية في حماية المدنيين في سوريا، فيما يستفيد البعض من مبيعات الأسلحة من دون مساءلة.
    La vente d'armes à feu dans les rayons d'un épicier. Open Subtitles بقيام البقال ببيع الأسلحة النارية في المحال التجارية
    Vente de technologie de missile, vente d'armes illégale à nos ennemis. Open Subtitles بيع تقنيات صاروخية بيع أسلحة غير شرعية للأعداء
    La vente d'armes à feu en Jamaïque est subordonnée à la possession d'une licence d'armurier. UN لا يجوز بيع الأسلحة النارية في جامايكا بدون أن يحصل البائع على ترخيص كتاجر للأسلحة.
    Définissant les informations que les établissements de vente d'armes doivent consigner dans leurs rapports mensuels de vente d'armes et de munitions. UN وينص أيضا على المعلومات التي ينبغي أن تتضمنها البلاغات الشهرية للمبيعات من الأسلحة والذخائر من منشآت بيع الأسلحة.
    Mesures tendant à prévenir la vente d'armes et de matériel connexe et la prestation de conseils concernant ces matériels UN التدابير الرامية إلى منع بيع الأسلحة أو اللوازم المتصلة بها أو توفير المشورة بشأنها
    Chaque transaction d'achat ou de vente d'armes et de munitions est vérifiée au regard des listes établies par le Conseil de sécurité. UN وتجري مطابقة كل عملية من عمليات شراء أو بيع الأسلحة والذخائر على القوائم الصادرة عن مجلس الأمن.
    Il regrette que l'État partie ne se soit doté d'aucune loi restreignant la vente d'armes à ces pays. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي تشريع محدد في الدولة الطرف لتقييد بيع الأسلحة لمثل هذه البلدان.
    Elle utilise le programme pour couvrir la vente d'armes au cartel. Open Subtitles إنها تستخدم البرنامج لتُغطي على عمليات بيع الأسلحة إلى المُنظمة
    Ils sont impliqués dans des affaires de drogue, service de tueurs à gages, vente d'armes. Open Subtitles إنّهم متورطون في تجارة المخدرات، القتل المأجور، بيع الأسلحة.
    Notre initiative s'est embrouillée dans la vente d'armes. Open Subtitles مبادرتنا الأصيلة اتحوذت بسرعة أهتمام كل مبيعات الأسلحة.
    Toutefois, s'il reconnaît que la vente d'armes à des pays où il est notoire que des enfants sont recrutés ou utilisés dans des hostilités ou pourraient l'être pourrait être visée par l'un ou plusieurs de ces critères, le Comité relève avec préoccupation que cette pratique n'est pas expressément interdite par un instrument contraignant. UN لكن بالرغم من أن اللجنة تدرك أن مبيعات الأسلحة إلى بلدان يُعرف أنها أو يُرجّح أن تكون من البلدان التي يُجنّد فيها الأطفال أو يُستخدمون في أعمال القتال تخضع لأحد هذه المعايير أو عدة منها، فإنها تعرب عن القلق من كون هذا الحظر غير مدرج بشكل صريح في صك ملزم.
    La mission recommande que les États Membres prennent toutes les mesures possibles pour empêcher la vente d'armes aux pays qui tombent sous le coup d'embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité. UN وتوصي البعثة بأن تتخذ الدول الأعضاء جميع التدابير الضرورية لاستئصال مبيعات الأسلحة إلى البلدان التي يسري عليها حظر فرضه مجلس الأمن على توريد الأسلحة إليها.
    Des mercenaires étrangers se livrent aussi à la vente d'armes au Front uni révolutionnaire ainsi qu'au trafic de diamants. UN ويقوم المرتزقة الأجانب أيضا ببيع الأسلحة إلى الجبهة الثورية الموحدة والاتجار بالماس.
    Qu'on infiltre un cartel ou qu'on déjoue une vente d'armes... les gens les plus dangereux dans une opération clandestine... sont toujours ceux qui sont de votre bord. Open Subtitles سواء كنت تتسلل للإحتكار او تبطل بيع أسلحة كيميائية اخطر ناس في العمليه السريه
    Le Groupe reste préoccupé par le fait que l'on ne soit toujours pas tombé d'accord sur ce qui constitue un transfert de propriété en matière de vente d'armes, sauf lorsque ce transfert est clairement défini dans le contrat. UN ولا يزال القلق يساور الفريق نتيجة عدم وجود اتفاق حتى الآن بشأن ما يشكل نقل الملكية فيما يتعلق بمبيعات الأسلحة إلا في حالة تحديد ذلك في العقد تحديدا واضحاً.
    Je voudrais également attirer l'attention sur les informations récentes concernant la vente d'armes et d'armements à l'Arménie par l'Albanie. UN وأود كذلك أن أسترعي الانتباه إلى التقارير الأخيرة عن قيام ألبانيا ببيع أسلحة وذخائر لأرمينيا.
    Étant donné que la plupart des actes terroristes sont peu coûteux et qu'ils n'exigent souvent que peu d'exécutants ou d'armes, bloquer ne serait-ce qu'une faible somme d'argent ou tout voyage ou vente d'armes peut sauver des vies. UN ونظرا لأن أغلب الأعمال الإرهابية لا تكلف إلا القليل وقد تتطلب بضعة منفذين أو أسلحة، فإن اعتراض أي مبلغ مهما كان ضئيلا أو منع أي سفر أو بيع للأسلحة قد ينقذا أرواحا.
    Cette vente d'armes était le paiement d'une rançon pour ma fille. Open Subtitles صفقة الأسلحة تلك كانت بمثابة فدية مقابل أبنتى
    Vous venez négocier une vente d'armes. Open Subtitles هدفك الرئيسي هنا هو التفاوض بشأن صفقة أسلحة غير شرعية
    Sur la base d'un certificat d'utilisateur final fourni par un courtier yougoslave, une licence d'exportation avait été délivrée pour la vente d'armes au Nigéria. UN وصدر ترخيص التصدير، لبيع أسلحة إلى نيجيريا استنادا إلى شهادة المستعمل النهائي التي قدمها سمسار يوغوسلافي.
    Il est, toutefois, indispensable pour cela qu'un terme soit mis immédiatement à l'assistance militaire aux belligérants et à la vente d'armes. UN ولهذا الغرض لا مهرب من وضع حد فوري للمساعدة العسكرية التي تقدَّم للمتحاربين ووضع حد لبيع الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more