"vers la mer" - Translation from French to Arabic

    • إلى البحر
        
    • فوق البحر
        
    • نحو البحر
        
    • باتجاه البحر
        
    • نحو الماء
        
    • الى البحر
        
    Des gens sont allés dans l'eau ici et ont été emportés vers la mer. Open Subtitles لقد اختفى الناس في الماء هنا وقد جرفوا مباشرة إلى البحر.
    La poussière n'est pas radioactive et est chassée vers la mer. Open Subtitles الرماد ليس مشعّ، والرياح ينفخ المتساقط منه إلى البحر
    La population importante des zones côtières et des îles s'est toujours tournée vers la mer pour subvenir à ses besoins. UN والعدد الكبير من السكان في مناطقنا الساحلية والجزر يتطلعون دائما إلى البحر من أجل الرزق.
    - Quatre avions de combat ont pénétré sur le territoire depuis la mer au large de Jbeil, puis ont fait route vers Hermel et sont partis vers la mer. UN - دخلت أربع طائرات حربية من فوق البحر باتجاه جبيل، واتجهت نحو الهرمل ثم عادت نحو البحر.
    :: Entre 13 h 30 et 13 h 55, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Rmaich et sont repartis vers la mer en direction des terres palestiniennes occupées. UN بين الساعة 30/13 والساعة 55/13، طائرتان حربيتان من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    S'ils peuvent traverser la ligne ici et aller vers la mer... ils auront coupé nos forces en deux et s'ouvriront la voie vers Saigon. Open Subtitles لو اخترقوا الخط هنا واتجهوا نحو البحر فسيقطعون قواتنا نصفين وسنصبح في مرماهم في سايجون
    Ceux qui ont couru vers la mer pour échapper aux exactions ont été pris sous les tirs d'un autre groupe de soldats qui attendaient sur le littoral. UN أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ.
    :: Les déchets solides sont portés vers la mer par les eaux de ruissellement de décharges mal situées ou mal aménagées. UN :: تصل النفايات الصلبة إلى البحر عن طريق عملية غسل للتربة من مدافن قمامة أسيء اختيار موقعها أو أسيء إصلاحها.
    Les montagnes ne pouvaient pas nous cacher, les gens ne pouvaient pas nous cacher et nous avons couru vers la mer. Open Subtitles الجبال لا يمكنها حمايتنا الناس لا يمكنهن حمايتنا وفررنا إلى البحر
    Un mois plus tard, leur attaque nous a presque envoyés vers la mer. Open Subtitles حسناً، بعد شهر، هاجمنا العرب وكدنا نصل إلى البحر.
    On peut aussi aller à Edimbourg ou aller vers la mer. Open Subtitles حسنا، يمكنك إما الذهاب الى ادنبره أو يمكنك الذهاب إلى البحر.
    Vrai. Tout pour la grande gouttière et vers la mer. Open Subtitles صحيح ، كل شئ سيذهب فى بالوعة كبيرة ومنها إلى البحر
    Tu sais, aller vers la mer, c'était choisir entre une mort certaine et une mort probable. Open Subtitles أتعلم, القدوم إلى البحر, كان خيار بين الموت المحتوم والموت المحتمل.
    Un jour, il vous pousse vers la terre, et le lendemain, vous entraîne vers la mer. Open Subtitles أحيانا يدفع نحو الأرض أحيانا خارج إلى البحر
    Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa en faisant route vers le nord jusqu'à Beyrouth puis vers le sud avant de repartir à 11 h 50 vers la mer à la hauteur de Naqoura. UN اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولاً إلى بيروت والجنوب، ثم غادرتا في الساعة 50/11 من فوق البحر في محاذاة الناقورة.
    Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Naqoura en faisant route vers le nord et a dessiné des boucles au-dessus de la mer et de la Bekaa-Ouest avant de repartir à 18 h 10 vers la mer à la hauteur de Naqoura. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلّقت بشكل دائري فوق البحر والبقاع الغربي، ثم غادرت في الساعة 10/18 من فوق البحر في محاذاة الناقورة.
    - À 11 h 11, deux avions de chasse au-dessus de Rmeich, repartis à 11 h 38 vers la mer à la hauteur de Naqoura; UN وفي الساعة 11/11، اخترقت طائرتان مقاتلتان الأجواء اللبنانية من فوق رميش وغادرتا في الساعة 38/11 من فوق البحر في محاذاة الناقورة.
    C'est là que la calotte fond, et que l'eau emmagasinée dans la calotte va vers la mer. Open Subtitles هذا هو المكان حيث تذوب فيه الصفائح و تخزن فيه المياه من الغطاء الجليدي الآخذ في النفاد نحو البحر.
    J'ai couru très vite, en zigzag, vers la mer. Open Subtitles ركضت بأسرع ما أكمنني بشكل متعرج نحو البحر
    Cette agression aurait entraîné la riposte des forces armées qui ont pourchassé les assaillants qui s'enfuyaient vers la mer. UN وحمل هذا العدوان القوات المسلحة على مطاردة المعتدين الذين فروا باتجاه البحر.
    J'ai vérifié. Ils se dirigent vers la mer. Open Subtitles لقد كنت تتبع لهم وبهم نحو الجنوب الشرقي باتجاه البحر.
    Allez vers la mer avec Josh. Open Subtitles خذ "جوش" و امضِ نحو الماء
    À chaque pluie torrentielle ou tempête tropicale, la couche arable est charriée vers la mer. UN فكلما هطل مطر غزير أو هب إعصار استوائي، ينجرف الى البحر المزيد من رقعة اﻷراضي الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more