Il a également pris des mesures pour empêcher l'exportation de déchets vers la Thaïlande. | UN | كما اتخذت تدابير من أجل منع تصدير النفايات إلى تايلند. |
Craignant d'être renvoyé au Viet Nam, il a fui vers la Thaïlande à la mi-avril 2009 où il a demandé l'asile politique. | UN | وإذ خشي أن يعاد إلى فييت نام، فر إلى تايلند في منتصف سنة 2009 وطلب اللجوء السياسي. |
Nous effectuons des envois vers la Thaïlande et le Cambodge. | Open Subtitles | حسنا، لدينا شحنات تذهب إلى تايلند وكمبوديا |
Le requérant demande à être indemnisé pour les frais d'affrètement de 31 vols spéciaux d'Amman et de Dhaka vers Bangkok ainsi que pour le coût de billets d'avion sur des vols réguliers au départ de différents lieux au Moyen—Orient vers la Thaïlande en vue de l'évacuation de 7 799 ressortissants thaïlandais. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن تكلفة استئجار 31 رحلة جوية خاصة من عمان ودكا إلى بانكوك وعن تكلفة تذاكر الطيران على الرحلات النظامية من مواقع مختلفة في الشرق الأوسط إلى تايلند لإجلاء 799 7 مواطنا تايلنديا. |
Cinquante réfugiés auraient été pris comme otages par les soldats, alors que tous les réfugiés Mon (entre 5 000 et 6 000 personnes) du camp ont fui de nouveau vers la Thaïlande. | UN | وقيل إن أفراد القوة أخذوا خمسين من اللاجئين رهائن، بينما فر جميع اللاجئين " المون " الموجودين في المخيم )وعددهم يتراوح بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٦ تقريبا( عائدين الى تايلند. |
Le département des Beaux-Arts de la Thaïlande, en coopération avec les experts de l'EFEO, se chargeront d'identifier les biens culturels khmers exportés illégalement vers la Thaïlande. | UN | وستقوم إدارة اﻷعمال الفنية في تايلند، بالتعاون مع خبراء المدرسة الفنية للشرق اﻷقصى بمهمة التعرف على كنوز الخمير الثقافية التي صدرت بشكل غير مشروع إلى تايلند. |
Mme Pronsivakulchai se trouve actuellement en détention administrative, ordonnée par le Bureau de l'immigration du Ministère de la sécurité du territoire, dans l'attente de son renvoi convenu vers la Thaïlande, comme prévu dans l'accord d'extradition. | UN | والسيدة برونسيفاكولشاي موضوعة حالياً قيد الاحتجاز الإداري، الذي أمر به مكتب الهجرة التابع لوزارة الأمن الوطني، انتظاراً لإعادتها إلى تايلند طبقاً لما ينص عليه اتفاق التسليم. |
La situation dans le pays a à plusieurs reprises alimenté de nouveaux déplacements vers la Thaïlande voisine. | UN | 70 - وتفيد التقارير بأن الوضع في البلد شجع على مزيد من عمليات النزوح إلى تايلند المجاورة. |
La délégation est invitée à faire des observations à ce sujet et à apporter des précisions sur l'ampleur de la traite des êtres humains à des fins de prostitution, à partir du Cambodge vers la Thaïlande et d'autres pays d'Orient et vers le Cambodge à partir du Viet Nam et d'autres pays de la région. | UN | وقال إن الوفد مدعو إلى إبداء ملاحظات بشأن هذا الموضوع وتقديم معلومات دقيقة عن جسامة الاتجار في الأفراد لأغراض الدعارة من كمبوديا إلى تايلند وبلدان أخرى في الشرق، وإلى كمبوديا من فييت نام وبلدان أخرى في المنطقة. |
Pour ce qui est des deux autres auteurs, M. Ermansen et Mme Edrich, le vol vers la Thaïlande leur a coûté 6 330 couronnes danoises alors qu'avec la < < réduction ethnique > > , le prix du billet était de 7 960 couronnes danoises. | UN | أما صاحبا البلاغ الآخران، وهم السيد هيرمنسن والسيدة إدريش، فقد سافرا إلى تايلند مقابل 330 6 كرونة دانمركية في الوقت الذي بلغ فيه سعر التذكرة في إطار " التخفيض الإثني " 960 7 كرونة دانمركية. |
Pour ce qui est des deux autres auteurs, M. Hermansen et Mme Edrich, le vol vers la Thaïlande leur a coûté 6 330 couronnes danoises alors qu'avec la < < réduction ethnique > > , le prix du billet était de 7 960 couronnes danoises. | UN | أما صاحبا البلاغ الآخران، وهم السيد هيرمنسن والسيدة إدريش، فقد سافرا إلى تايلند مقابل 330 6 كرونة دانمركية في الوقت الذي بلغ فيه سعر التذكرة في إطار " التخفيض الإثني " 960 7 كرونة دانمركية. |
27. Le 15 mars 2004, à la suite du retrait des chefs d'accusation avancés par le Gouvernement, le juge Gottschall a classé l'affaire pénale à l'encontre de l'intéressée qui, en application de l'accord d'extradition entre les États-Unis et la Thaïlande, devrait être expulsée vers la Thaïlande. | UN | 27- وفي 15 آذار/مارس 2004، بعد أن سحبت الحكومة التُهم، ردّ القاضي غوتشال الدعوى الجنائية المرفوعة ضدها. وتطبيقاً لاتفاق التسليم المعقود بين الولايات المتحدة والسلطات التايلندية، ينبغي ترحيلها إلى تايلند. |
Le 4 mai 1998, à Murng Pan, le 66ème bataillon aurait ordonné aux paysans de ne cultiver qu'une petite quantité d'ail, produit qu'ils exportent traditionnellement vers la Thaïlande. | UN | وتفيد التقارير أن كتيبة المشاة 66 في مورنغ بان أمرت، في 4 آيار/مايو 1998، المزارعين بالاقتصار على زرع كمية صغيرة فقط من الثوم، في حين أن المزارعين اعتادوا تقليدياً على زرع هذا المحصول من أجل تصديره إلى تايلند. |
L'État partie souligne que, dans le cas de Mme Vilstrup, celle-ci a acheté un billet d'avion auprès de Thai Airways pour se rendre du Danemark en Australie alors que la < < réduction ethnique > > en cause ne concernait que les vols vers la Thaïlande. | UN | وتبرز الدولة الطرف في حالة السيدة فيلشتروب أن المعنية بالأمر ابتاعت من الخطوط الجوية التايلندية تذكرة سفر من الدانمرك إلى أستراليا في الوقت الذي كان فيه " التخفيض الإثني " المزعوم مقتصراً على الرحلات إلى تايلند. |
L'État partie souligne que, dans le cas de Mme Vilstrup, celle-ci a acheté un billet d'avion auprès de Thai Airways pour se rendre du Danemark en Australie alors que la < < réduction ethnique > > en cause ne concernait que les vols vers la Thaïlande. | UN | وتبرز الدولة الطرف في حالة السيدة فيلشتروب أن المعنية بالأمر ابتاعت من الخطوط الجوية التايلندية تذكرة سفر من الدانمرك إلى أستراليا في الوقت الذي كان فيه " التخفيض الإثني " المزعوم مقتصراً على الرحلات إلى تايلند. |
Des affrontements ont également eu lieu plus au Sud, à Payathonsu (dans le Col des Trois Pagodes), ce qui a conduit d'autres réfugiés à passer également la frontière, vers la Thaïlande. | UN | واندلعت اشتباكات أيضاً في مناطق تقع في اتجاه الجنوب في باياثونزو (ممر المعابد الثلاثة)، وأجبرت لاجئين آخرين على عبور الحدود إلى تايلند. |