192. Vu ses constatations, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de dépenses de service public. | UN | 192- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
27. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 27- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. الكسب الفائت |
64. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 64- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. | UN | ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. | UN | ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة. |
Étant donné les rendements moyens de ces deux requérants sur cette période de trois ans, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de leur réclamation. | UN | واستنادا إلى المتوسطات التاريخية لصاحبي المطالبتين، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هاتين المطالبتين. |
Faute de preuves, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ونظراً إلى الافتقار إلى الأدلة، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
84. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais de banque. | UN | 84- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الرسوم المصرفية. |
113. Conformément à la méthode applicable à la petite caisse perdue en Iraq, qui est exposée au paragraphe 140 du Résumé, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des espèces et sommes à recevoir perdues. | UN | 113- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر في النقود المخصصة للمصروفات النثرية في العراق والمبين في الفقرة 140 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في النقود و المقبوضات. |
114. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. | UN | 114- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
134. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre d'une transaction commerciale. C. Manque à gagner | UN | 134- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الصفقة التجارية أو سياق المعاملات. |
316. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de pertes financières. | UN | 316- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
295. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. | UN | 3- التوصيـة 295- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
300. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes diverses. | UN | 300- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الأخرى. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais supplémentaires de restauration. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais téléphoniques. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف المكالمات الهاتفية. |
En conséquence, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais d'études. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن التكاليف الدراسية. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
188. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes qui auraient été subies en ce qui concerne ces montants " comptabilisés " , les travaux auxquels ces pertes se rapportent ayant été exécutés avant le 2 mai 1990 et, par conséquent, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 188- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن الخسائر المدعى تكبدها فيما يتصل بمثل هذه المبالغ " المسجلة " حيث إنها تتصل بعمل أنجز في الفترة السابقة على 2 أيار/مايو 1990 ولذلك فهي تخرج عن اختصاص اللجنة. |