"vie que" - Translation from French to Arabic

    • الحياة التي
        
    • الحياة التى
        
    • الحياه التي
        
    • حياتك التى
        
    • الحياة من
        
    • الحياة الذي
        
    • الحياة أكثر
        
    • الحياة أن
        
    • الحياة اللتي
        
    • الحياه التى
        
    • أية حياة
        
    • بالحياة التى
        
    • حياةٍ
        
    • حياتك التي
        
    • تعيش حياة
        
    C'est peut etre ta seule chance de t'en sortir et d'avoir la vie que tu veux. Open Subtitles ربما تكون هذه فرصتك الوحيدة لتبتعد عن كل هذا وتنال الحياة التي أردتها
    Toutes ces choses sont sans importance autant que la vie que vous êtes en train d'éteindre. Open Subtitles تصير كل تلك الأشياء بلا معنى مثل الحياة التي على وشك أن أمحوها
    Je pensais te rendre la vie que tu m'avais donné. Open Subtitles سأرد لك الدين مقابل الحياة التي منحتني إياها
    La vie que vous pensez porter, elle vous dévore de l'intérieur. Open Subtitles اى ما كانت الحياة التى تظنين انكى تحملينها فهى تلتهمك من الداخل
    Jamie parlait sans arrêt de Lallybroch, détaillant la vie que nous aurions ensemble, la vie dont il avait toujours rêvé. Open Subtitles تحدث جايمي مراراً وتكراراً عن لاليبروخ مسهباً في تفاصيل الحياة التي سنعيشها الحياة التي لطالما تمناها
    Je ne peux pas revenir à la vie que j'avais. Open Subtitles لا أستطيع العودة الى الحياة التي تركتها خلفي
    Il n'y a pas d'issue pour la vie que j'ai maintenant. Open Subtitles ولا مجال للهرب من الحياة التي أنا فيها الآن
    Nathan et si je pouvais t'offrir une nouvelle vie loin d'ici, la vie que tu as toujours voulue avec la femme que tu aimes ? Open Subtitles نايثن ماذا لو انني عرضت عليك حياة جديدة بعيدة عن هنا الحياة التي كنت تريدها دوما مع المرأة التي تحبها
    j'ai peur que la vie que tu menais hier est terminée. Open Subtitles أخشى أنّ الحياة التي كنتِ تعيشينها البارحة قد انتهت.
    Il disait que d'une façon ou d'une autre, je regretterais la vie que je menais. Open Subtitles اعتاد القول إنه بطريقة أو بأخرى, سأندم على الحياة التي كنت أعيشها.
    Un parachute vers la vie que ce cher vieux Père a choisi pour moi. Open Subtitles طريق لأعود من خلاله إلى تلك الحياة التي اختارها أبي لي
    D'avoir la qualité de vie que nous espérons pour vous. Open Subtitles ليكون لديك نوع الحياة التي كلنا نريدها لك
    C'est terrifiant de quitter la vie que vous avez connue. Open Subtitles إنه لأمر مخيف أن تتركي الحياة التي عرفتيها
    Je vous offrais la liberté, je vous proposais de vivre la vie que vous vouliez. Open Subtitles لقد عرضت عليك الحرية، وكنت مستعدة للسماح لك بعيش الحياة التي تريدها.
    Josephine va vous aider à trouver la vie que vous souhaitez. Open Subtitles جوزفين هنا هو ستعمل مساعدة تجد الحياة التي تريدها.
    Je suis désolé de ne pas avoir pu t'offrir la vie que tu voulais. Open Subtitles اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة التي أردتيها، حسناً ؟
    ...Et en se tenant là, sur le perron, fixant la vie que vous laissez derrière... Open Subtitles عندما تقف فى نافذة منزلك تحدق فى الحياة التى أنت على وشك تركها
    Tu sais, être Amanda de nouveau, récupérer la vie que tu as perdue il y a tant d'années. Open Subtitles بأن تكوني أماندا مرة أخرى إستعادة الحياه التي فقدتيها منذ سنواتٍ مضت
    Un moment de ta vie que tu aimerais retrouver et revivre. Open Subtitles يجب أن يكون لديكى بعض اللحظات فى حياتك التى تودين أن تعودى بالزمن للخلف و تعيشينها مرة آخرى
    Il y a des choses plus importantes dans la vie que les robes. Open Subtitles أشياء أكثر أهمية في الحياة من الثياب. اعمل اسوء مالديك.
    Les modes de vie que nous vivons aujourd'hui nous font mourir une mort lente pendant que nous sommes encore en vie et apparement en bonne santé Open Subtitles أسلوب الحياة الذي نعيشه الآن يُنهي من عمرنا بينما نكون أحياء و معافين على ما يبدو.
    mais il veut plus de la vie que d'être juste craint. Open Subtitles لكنّه يريد من الحياة أكثر من أن يُهاب فقط
    Il pense que mes parents sont toujours en vie, que j'ai une sœur dont je suis proche, un ex avec qui je suis restée amie, un simple job dans une petite ville où personne n'est mort et que je n'ai pris aucune décision horrible Open Subtitles يعتقد أن والداي لا يزالان على قيد الحياة أن لدي أخت قريبة لها حبيب سابق لازلت صديقة معه
    Ce n'était pas la vie que je voulais à l'époque, et je ne la veux pas maintenant. Open Subtitles لم تكن الحياة اللتي اردتها حينها وليست الحياة اللتي اريدها الآن
    Sinon nous te forcerons à le regarder souffrir et agoniser te laissant voir pour la dernière fois sa vie que tu auras choisi de détruire. Open Subtitles لو لم تتعاونى معنا سوف تجبرى مشهاتدهم يعانون علاوه على ذلك سوف تلقين اخر نظره على الحياه التى اخترتى انهائها
    Je n'aurai d'autre vie que notre vie. Open Subtitles إنني لن تكون لي أية حياة سوى حياتنا معاً
    Garder la vie que j'ai choisie, le travail que j'aime. Open Subtitles أريد ان احتفظ بالحياة التى أخترتها والعمل الذي أحبه
    Tu peux revivre n'importe quelle vie que tu as déjà vécue. Open Subtitles بإمكانكِ أن تزوري أيّ حياةٍ قد عِشتها سابقاً
    Allez, montrez-nous votre argent, c'est de votre vie que je parle. Open Subtitles هيا , أرنا أموالك إنها حياتك التي أتكلم عنها
    Et soudainement, tu vis une vie que tu n'as jamais pensé que tu aurais. Open Subtitles وفجأة تعيش حياة لم تعتقد ابداً انك ستعيشها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more