9. La MONUIK est restée déployée dans la zone démilitarisée, comme il est indiqué dans les rapports précédents (voir la carte ci-jointe). | UN | ٩ - ظلت البعثة منتشرة في المنطقة المجردة من السلاح على النحو الموضح في التقارير السابقة )انظر الخريطة المرفقة(. |
La république à majorité bosnienne aurait occupé 30 % de la superficie de la Bosnie-Herzégovine, y compris Srebrenica et Žepa (voir la carte figurant à la fin du présent chapitre). | UN | وكانت الجمهورية ذات اﻷغلبية البوسنية ستغطي ٣٠ في المائة من أراضي البوسنة والهرسك، بما في ذلك سريبرينيتسا وجيبا )انظر الخريطة في نهاية هذا الفصل(. |
La zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de quelques mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين الخطين بالمنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة، ويتراوح عرضها ما بين بضعة أمتار و ٧ كيلومترات وتغطي حوالي ٣ في المائة من مساحة الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(. |
Le secteur de Zougdidi continue de fonctionner avec un effectif de 38 observateurs militaires dans la même zone d'opérations (voir la carte ci-jointe). | UN | ولا يزال قطاع زغديدي يعمل بقوام قدره ٣٨ مراقبا عسكريا بمنطقة المسؤولية نفسها )انظر الخريطة المرفقة(. |
Le nombre de réfugiés centrafricains a diminué seulement au Tchad, peut-être en raison de la fermeture complète de la frontière, le 12 mai 2014 (pour plus de précisions, voir la carte des mouvements des réfugiés à l'annexe 58). | UN | 191 - في تشاد فقط انخفض عدد اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى. وقد يعزى سبب ذلك إلى إغلاق الحدود إغلاقا كاملا في 12 أيار/مايو 2014. (لمزيد من التفاصيل انظر خريطة تحركات اللاجئين في المرفق 58). |
Le quartier général de la Force de l'ECOMOG demeurera à Monrovia (voir la carte à l'annexe I). | UN | وسيظل مقر قوة فريق الرصد في مونروفيا. )انظر الخريطة في المرفق اﻷول(. |
En outre 40 observateurs militaires sont déployés dans le Secteur (voir la carte en annexe); | UN | كما جرى وزع ٤٠ من المراقبين العسكريين في جميع أنحاء القطاع )انظر الخريطة في المرفق(؛ |
La zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de 20 mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. ويتراوح عرضها بين ٢٠ مترا و ٧ كيلومترات، وتبلغ مساحتها نحو ٣ في المائة من الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(. |
Certains d'entre eux sont étroitement liés aux militants (pour une perspective géographique de l'étendue de leurs opérations, voir la carte 1). | UN | ويتحالف بعضهم بقوة مع مقاتلي المتشددين. (للاطلاع على المنظور الجغرافي لنطاق أعمالهم، انظر الخريطة 1). |
201. Le tracé du mur, qui serpente entre les villages et quartiers palestiniens, a contribué à fragmenter la Cisjordanie pour faire une série d'enclaves séparées les unes des autres (voir la carte ci-dessous). | UN | 201- ويتخلل مسار الجدار القرى والأحياء الفلسطينية ويسهم في تفتيت الضفة الغربية إلى مجموعة من الجيوب المنفصلة عن بعضها البعض (انظر الخريطة أدناه()). |
Les FOCA ont des postes de commandement à Ngando (territoire de Mwenga au Sud-Kivu), Kibua (territoire de Walikale au Nord-Kivu) et Kalonge (territoire de Walikale au Nord-Kivu), entre autres lieux (voir la carte de l'annexe II). | UN | وتوحد هياكل القيادة في عدة أماكن، تشمل نغاندو (موينغا، كيفو الجنوبية)، وكيبوا (واليكالي، كيفو الشمالية) وكالونغي (كيفو الشمالية) (انظر الخريطة الواردة في المرفق الثاني). |
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe). | UN | وواصلت البعثة وجودها على مدى 24 ساعة في موقع الفريق في شبه جزيرة أوسترا وفي هيسينغنوفي وفي مقرها الواقع في كافتات وفي كرودا (انظر الخريطة المرفقة). |
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe). | UN | وواصلت البعثة حضورها طوال ساعات اليوم في شبه جزيرة أوسترا وفي هيرسغ نوفي وفي المقر الواقع في كافتات وفي غرودا (انظر الخريطة المرفقة). |
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe). | UN | وواصلت البعثة وجودها طوال ساعات اليوم في موقع الفريق في شبه جزيرة أوسترا وفي هيرسنغ نوفي وفي مقرها الواقع في كافتات وفي غرودا (انظر الخريطة المرفقة). |
14. L'Azerbaïdjan, situé dans la région du Caucase, est bordé par l'Iran au sud, l'Arménie et la Géorgie à l'ouest, la chaîne du Caucase et la Fédération de Russie au nord et la mer Caspienne à l'est (voir la carte en annexe). | UN | 14- تقع أذربيجان في منطقة القوقاز ، التي تحدها إيران في الجنوب وأرمينيا وجورجيا في الغرب وجبال القوقاز والاتحاد الروسي في الشمال وبحر قزوين في الشرق (انظر الخريطة المرفقة). |
Le grand quartier général est à Soukhoumi, le quartier général administratif à Pitsounda et il y a deux quartiers généraux de secteur à Gali et Zougdidi, dotés respectivement de 54 et 39 observateurs militaires (voir la carte ci-jointe). | UN | ويوجد المقر الرئيسي في سخوم، والمقر اﻹداري في بيتسوندا، وهناك مقران قطاعيان في غالي وزغديدي، يوجد بهما ٥٤ و ٣٩ مراقبا عسكريا على التوالي )انظر الخريطة المرفقة(. |
22. En plus de son quartier général à Douchambé, la MONUT a déployé huit équipes dans l'ensemble du pays (voir la carte ci-jointe); le poste situé à Tavildara a été temporairement évacué le 11 mai en raison des combats qui se déroulaient dans la zone. | UN | ٢٢ - وكان للبعثة، فضلا عن مقرها في دوشانبي، ثمانية أفرقة موزعة على البلد كله )انظر الخريطة المرفقة(؛ وقد أخلي مركز البعثة في تافيلدارا مؤقتا في ١١ أيار/مايو بسبب القتال الدائر فيها. |
Les arrangements territoriaux prévoyaient que 51 % du pays seraient administrés par la Fédération bosno-croate et que les 49 % restants seraient administrés par les autorités serbes bosniaques. (voir la carte à la fin du présent chapitre.) Les membres du Groupe de contact n’ignoraient pas que le plan de paix risquait de ne pas être acceptable pour toutes les parties, notamment par les Serbes de Bosnie. | UN | ونصت الترتيبات اﻹقليمية على أن يدير الاتحاد البوسني - الكرواتي ٥١ في المائة من مساحة البلد، وأن تدير سلطات صرب البوسنة المساحة المتبقية من البلد البالغة ٤٩ في المائة )انظر الخريطة في نهاية هذا الفصل(. وأدرك أعضاء فريق الاتصال أن خطة السلام قد تكون مقبولة لدى جميع اﻷطراف، ولا سيما صرب البوسنة. |
Dans plusieurs secteurs, en particulier le long de la frontière ouest, des zones importantes n’étaient pas surveillées (voir la carte à la fin du présent chapitre). | UN | وكانت هناك أماكن مهمة غير خاضعة للمراقبة في عدد من المناطق، ولا سيما على طول اﻷجزاء الغربية من الحدود. )انظر الخريطة في نهاية هذا الفصل(. |
18. Pendant ce temps, une offensive menée par l’AMISOM avec l’appui des forces armées nationales a obligé les Chabab à céder davantage de territoire en Somalie au cours de la période à l’examen (voir la carte des zones « récupérées » aux Chabab en juillet 2014 à l’annexe 1.1). | UN | ١٨ - في هذه الأثناء، أدى العمل الهجومي الذي شنته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بدعم من القوات المسلحة الوطنية، إلى تنازل حركة الشباب عن مزيد من الأراضي في الصومال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (انظر خريطة المناطق المستردة من حركة الشباب حتى تموز/يوليه 2014 في المرفق 1-1). |