"vol ou" - Translation from French to Arabic

    • السرقة أو
        
    • سرقة أو
        
    • سرقتها أو
        
    • سُرقت أو
        
    • طيرانها أو
        
    • تحليقها أو
        
    • الطيران عليها أو
        
    • للسرقة أو
        
    • المسروقة أو
        
    • أو سرقة
        
    • أو السرقة
        
    • والمسروقة
        
    • بالسرقة أو
        
    • السطو أو
        
    • أو سرقتها
        
    Dans le deuxième cas, les employés préposés à ces stocks peuvent organiser de l'intérieur le vol ou le détournement de munitions. UN ثانيا، من الوارد أن يكون الموظفون العاملون داخل المخازن في وضع أفضل لتنظيم السرقة أو التسريب من المخزون.
    Les victimes étaient généralement accusées de sorcellerie, de vol ou d'empoisonnement. UN وتوجه للضحايا في هذه الحالات عادة تهم ممارسة السحر أو السرقة أو دس السم للغير.
    Relèvent typiquement de cette catégorie de pertes l'expropriation, l'enlèvement, le vol ou la destruction par les autorités iraquiennes de biens déterminés. UN ومن الأعمال النمطية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات.
    vol ou détournement de biens ou de fonds de l'ONU UN سرقة أو إساءة استعمال ممتلكات وأموال اﻷمم المتحدة ٣
    Des procédures détaillées s'appliquent aux enquêtes sur les cas de perte, de vol ou de tentative de vol d'armes, de munitions et d'explosifs. UN وتوجد إجراءات بحث دقيقة لإجراء عمليات بحث بالنسبة لفقد الأسلحة والذخائر والمتفجرات أو سرقتها أو محاولة سرقتها.
    La société aurait dû engager d'autres dépenses pour indemniser les salariés du vol ou de l'endommagement de mobiliers et d'effets personnels en Iraq et au Koweït. UN ويُدَّعى بتحمّل نفقات أخرى لتعويض الموظفين عن السلع المنزلية والأمتعة الشخصية التي سُرقت أو أُتلفت في العراق والكويت.
    4) Tout acte ou omission commis dans l'intention de mettre en danger la sécurité d'un aéronef en vol ou de toute personne à bord de cet aéronef; UN (4) القيام أو الامتناع عن القيام بعمل ما بنية تعريض سلامة أي طائرة أثناء طيرانها أو أي شخص على متن هذه الطائرة للخطر؛
    Une personne qui communique de fausses informations risquant de mettre en danger la sécurité ou le fonctionnement d'un aéronef en vol ou d'un navire civil en mer est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre trois ans ou d'une amende. UN يعاقب بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بغرامة أي شخص يبلغ عن معلومات غير صحيحة من شأنها أن تعرض للخطر تشغيل أو سلامة طائرة أثناء تحليقها أو سفينة خلال سفرها،
    Il faudrait conserver les appareils dans un arsenal national pour garantir leur bon entretien et limiter les possibilités de dommages, de vol ou d'usage inapproprié, comme le marquage d'armes actuellement inconnues dans les arsenaux nationaux. UN وينبغي أن تخزن الآلتان في مستودع وطني لضمان العناية بها على النحو المناسب والحد من احتمالات تعرضها للضرر أو السرقة أو سوء الاستخدام، مثل استخدامها لوسم أسلحة ليست من مخزونات الحكومة.
    La police du Kosovo a qualifié ces incidents de vol ou d'endommagement de biens, et les enquêtes se poursuivent. UN وصنفت شرطة كوسوفو هذه الحوادث ضمن جرائم السرقة أو تخريب الممتلكات. والتحريات مستمرة بشأنها.
    Qu'il n'y a aucune preuve de vol ou d'agression sexuelle. Open Subtitles نعرف انه لا يوجد دليل على السرقة أو الإعتداء الجنسي
    Ma présence dans sa maison n'est pas liée au vol ou à la fusillade. ne sera pas révélée au Bureau ni à ma femme. Open Subtitles حضوري في منزلها ليست له أي علاقة بعملية السرقة أو إطلاق النار. كانت حماقة وغباء،
    Les propriétaires en implantent dans leurs animaux en cas de vol ou de perte. Open Subtitles أصحاب الحيوانات الأليفة يزرعونها بحيواناتهم في حال السرقة أو الفقدان
    vol ou détournement de biens et de fonds de l'Organisation des Nations Unies UN سرقة أو إساءة استعمال ممتلكات وأموال اﻷمم المتحدة
    Relèvent typiquement de cette catégorie de pertes l'expropriation, l'enlèvement, le vol ou la destruction par les autorités iraquiennes de biens déterminés. UN ومن الأعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات.
    Elle fait également état du vol ou de l'expropriation de biens se trouvant sur ses sites iraquiens. UN وأكدت كذلك سرقة أو مصادرة سلع من مواقعها الموجودة في العراق. وادعت أ.ب.ب.
    Relèvent typiquement de cette catégorie de pertes l'expropriation, l'enlèvement, le vol ou la destruction par les autorités iraquiennes de biens déterminés. UN والإجراءات النموذجية من هذا النوع تشمل قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو سرقتها أو تدميرها.
    Relèvent typiquement de cette catégorie de pertes l'expropriation, l'enlèvement, le vol ou la destruction par les autorités iraquiennes de biens déterminés. UN وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها.
    2. vol ou détérioration de biens appartenant à des salariés UN 2 - ممتلكات الموظفين التي سُرقت أو أُتلفت
    b) Détruit un aéronef en service ou cause à un tel aéronef des dommages qui le rendent inapte au vol ou qui sont de nature à compromettre sa sécurité en vol; UN " (ب) تدمير طائرة صالحة للخدمة أو إحداث أضرار بها تحول دون طيرانها أو تشكل، بسبب طبيعتها، خطرا على سلامة الطائرة في أثناء تحليقها؛
    Toute personne qui communique des informations inexactes risquant de mettre en danger la sécurité ou le bon fonctionnement d'un aéronef en vol ou d'un navire civil en mer est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre trois ans ou de l'interdiction des activités professionnelles. UN يعاقب بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بحظر نشاطه المهني، أي شخص يبلغ عن معلومات غير صحيحة من شأنها أن تعرض للخطر تشغيل أو سلامة طائرة أثناء تحليقها أو سفينة خلال سفرها،
    Tout vecteur mis au point, construit, testé en vol ou déployé pour le transport d'armes nucléaires est considéré comme un vecteur nucléaire. UN وأي وسيلة لتوصيل اﻷسلحة النووية، تم صنعها أو تطويرها أو إجراء اختبارات الطيران عليها أو نشرها لتوصيل اﻷسلحة، تعتبر وسيلة إيصال لﻷسلحة النووية.
    Chaque fois que M. Hodge a signalé qu'il avait été victime d'un vol ou d'autres infractions dans la prison, il a été puni par les autorités comme fauteur de troubles. UN وفي كل مرة يبلغ السيد هودج عن تعرضه للسرقة أو غيرها من الاعتداءات داخل السجن، تعاقبه السلطات بحجة أنه يثير المشاكل.
    Il prévoit des mesures d'atténuation des conséquences radiologiques du sabotage et une collaboration accrue entre les États et au sein de ceux-ci, concernant les mesures rapides à prendre pour localiser et récupérer les matières nucléaires ayant fait l'objet d'un vol ou d'un trafic. UN وينص على التخفيف من العواقب الإشعاعية لأعمال التخريب وعلى توسيع نطاق التعاون بين الدول فيما يتعلق باتخاذ تدابير عاجلة لتحديد مكان المواد النووية المسروقة أو المهربة واسترجاعها.
    C'est la raison pour laquelle on s'inquiète tant aujourd'hui de protéger les matières nucléaires contre le vol ou les attaques de terroristes. UN وهذا ما يبرر حالياً التركيز بصفة خاصة على حماية المواد النووية من الهجمات الإرهابية أو السرقة.
    Y sont également enregistrées toutes les armes saisies (confiscation, saisie, perte, vol, déclaration de vol ou objet trouvé). UN وتسجل في نفس القاعدة أيضا جميع الأسلحة المستولى عليها (المصادرة والمضبوطة والمفقودة والمسروقة والمبَّلغ بسرقتها أو التي يعثر عليها).
    Dans un certain nombre de cas, des agents des forces de l'ordre ont incité les foules à agresser des individus suspectés de vol ou de hold-up. UN وفي عدد من الحالات، حثَّ موظفو إنفاذ القانون الجماهير على الهجوم على الأفراد المشتبه في قيامهم بالسرقة أو النهب.
    Tu preferes que je commette un vol ou que je sois la victime d'un meurtre? Open Subtitles هل تريدني أن أرتكب جنحة السطو أو أن أكون ضحيّة جريمة قتل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more