"vos droits" - Translation from French to Arabic

    • حقوقك
        
    • حقوقكم
        
    • هذه الحقوق
        
    • بحقوقك
        
    • حقوقَك
        
    • حقكم
        
    • لحقوقك
        
    • حرياتكم
        
    Nous avons besoin que vous signez cette décharge comprenant vos droits à propos de cette interrogatoire. Open Subtitles نحن بحاجة لك لتوقيع قرار الافراج هل فهمت حقوقك في ما يخص الاستجواب
    Selon ces papiers vous avez renoncé à tous vos droits sur votre fille quand elle n'avait que trois mois. Open Subtitles وفقاً لهذه الأوراق لقد تنازلت عن جميع حقوقك مع ابنتك عندما كانت بعمر ثلاثة أشهر
    Apprendre à connaître vos droits et les enseigner aux autres UN الجمعية الأردنية لحقوق الإنسان تعلم حقوقك وعلمها
    Vous avez renoncé à vos droits Quand je vous ai embauchés Open Subtitles لقد وقعتم على التنازل على حقوقكم عندما تم توظيفكم
    si vous tenez à vos droits et libertés, parfois vous devez demander aux hommes et femmes d'aller sur des champs de bataille et de mourir pour eux. Open Subtitles إذا كنت تقدر حقوقك وحرياتك أحيانا عليك أن تطلب من الرجال والنساء للذهاب إلي ساحة المعركة للموت من أجلهم
    On vous a lu vos droits. Vous avez eu votre appel. Open Subtitles لقد قرأت عليك حقوقك وأخذ منك هاتفك الخلوي
    La cour m'a demandé de m'assurer que vos droits sont respectés pendant l'execution du procès. Open Subtitles المحكمة طلبت مني أن أحرص على أن تكون حقوقك محمية خلال عملية الأعدام
    Nous appellerons votre avocat après vous avoir lu vos droits. Open Subtitles سنمضي للاتصال بمحاميك تماما ً بعد أن ننتهي من تلاوة حقوقك عليك
    - Monsieur, renseignez-vous. - Il s'agit de vos droits. Open Subtitles ـ سيّدي، القليل من الثقافة ـ لتعرف حقوقك
    nous sommes en Amérique et que je sois damné si je laisse cet homme marcher sur mes droits, vos droits ou les droits de quelqu'un d'autre. Open Subtitles و سأكون ملعون إن تركت هذا الرجل يدوس على حقوقي حقوقك أو حقوق أي شخص آخر
    Vous comprenez qu'on vous a lu vos droits et vous êtes ici volontairement? Open Subtitles هل أتيت إلى هنا طواعية وتنازلت عن حقوقك في توكيل محامي
    Donc, si je vous autorise à garder vos droits parentaux, consentiriez vous que votre fille devienne tutrice de ces enfants ? Open Subtitles الآن، إذا سمحت لك باستعادة حقوقك في الرعاية هل ستوافق على منح ابنتك حق الوصاية على الأطفال ؟
    J'ai peur que vos droits se soient réduits à un petit quelque chose appelé l'acte patriote. Open Subtitles حسنٌ، أخشى بأنّ حقوقك قد اصطدمت بجدار يسمّى قانون باتريوت
    Le sergent Gabriel, ici présent, va vous informer de vos droits, pour éviter les erreurs de procédure. Open Subtitles العريف غابريل سيتلو عليك حقوقك حتى لا نرتكب أيّ أخطاء
    Vous abandonnez absolument tous vos droits de paternité. Open Subtitles ‫ستكون بذلك قد تخليت ‫عن حقوقك الأبوية، جميعها
    Je tiens à leur dire une fois encore : nous protégerons vos droits, votre culture, votre histoire - nous travaillerons avec vous, nous travaillerons pour vous. UN أريد أن أقول لهم مرة أخرى: إننا سنحمي حقوقكم وثقافتكم وتاريخكم؛ وسنعمل معكم، وسنعمل من أجلكم.
    Ma présence dans cette enceinte a pour fin de vous représenter autant que de défendre vos droits. UN إنني هنا لا ﻷمثلكم فحسب، بل ﻷدافع عن حقوقكم أيضا.
    Vous êtes trop stupides pour exercer vos droits et vous avez le vocabulaire d'une pomme de terre. Open Subtitles لذا، إما تعانون من التمتمة أو أنكم لا تمارسون حقوقكم ولديكم نقص في المفردات
    vos droits vous ayant été lus, voulez-vous me parler ? Open Subtitles تذكر هذه الحقوق هل أردت التحدث لي ؟
    Vous devez signer ceci. Ça protège vos droits de visite. Open Subtitles أريدك أن تقوم بالتوقيع هنا إنها تضمن احتفاظك بحقوقك للزيارة
    A première vue, on dirait que le gardien a porté atteinte à vos droits d'après le huitième amendement : Open Subtitles حسناً، أقول من دون تفكير يبدو أنَ الضُباط انتهكوا حقوقَك تحتَ التعديل الثامِن للدستور...
    Pour honorer vos droits, vous aurez l'aide du meilleur avocat. Open Subtitles ولتشريف حقكم في الاستعانة بمحام، فقد جلبنا أفضل مُحامي دفاع في المدينة.
    Pour eux ! On bafoue vos droits de consommateur et vos droits constitutionnels ! Open Subtitles إنه إنتهاك واضح لحقوقك كمستهلك، وتعدّياً على حقوقك الدستورية
    Quand il n'était qu'un serviteur de l'État, il était votre ennemi et se prononçait contre vos droits. Open Subtitles حينما لم تكن لديه قوة كان خادماً متواضعاً للدولة وكان عدوكم لقد قام بتعليق حرياتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more