Je n'ai pas à vous rappeler que la rationnement est votre devoir en temps de guerre, sans mentionner la loi. | Open Subtitles | لا حاجة لي بتَذكِرتك بأن إيواء الجنود هو واجبك خلال فترة الحرب ناهيك عمّا ينصّه القانون. |
Maintenant, s'il vous plait, partez, c'est votre devoir pour vos amis. | Open Subtitles | والآن، أرجوك، يجب أن تذهب هذا واجبك نحو أصدقائك |
Il est de votre devoir de donner tout nouvel élément. - Arrêtez votre char. | Open Subtitles | أنت تدرك أنه من واجبك اٍعطاء أى دليل يمكنك الحصول عليه |
Vous avez rempli votre devoir civique, et sauvé le maire. | Open Subtitles | أنتما كلاكما فعلتم واجبكم المدني وأنقذتما العمدة ويست |
Vous faisiez votre devoir. Je ne peux pas vous blâmer pour ça. | Open Subtitles | كلا، كنت تقوم بواجبك لا يمكنني لومك على ذلك |
Je compte sur vous pour faire votre devoir de chrétiens. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه يمكنني الأعتماد عليكم للقيام بواجبكم كمسيحيين |
Je sais que vous faites seulement votre devoir. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّك فقط تقوم بواجبكَ. |
Merci pour votre patience en effectuant votre devoir de citoyens respectueux de la loi. | Open Subtitles | واشكركم علي صبركم لأداء واجباتكم كممثلين دائمين للقانون |
Laver vos mains lorsqu'elles sont sales. Ça, c'est votre devoir. | Open Subtitles | واجبك فقط أن تغسلي يديكي عندما يكونا متسخين. |
En tant que soldat, c'est votre devoir de rester en vie et de continuer le combat. | Open Subtitles | كجندي، واجبك أن تبقى حيًا و تستَمر بالقتال |
Si quelque chose arrive à votre père ou moi, il est de votre devoir de faire quelque chose à ce sujet quand vous vieillissez. | Open Subtitles | إذا حصل شيء لوالدك أو لي فمن واجبك أن تفعل شيئاً حيال ذلك عندما تكبر |
Pas si vous faites votre devoir aussi longtemps qu'il le faudra pour les battre. | Open Subtitles | ليس ما لم تفعل واجبك مهما طال الوقت للتغلب عليهم. |
Et dans les quatre prochaines minutes, votre devoir est d'escorter cet homme... aux portes de l'enfer. | Open Subtitles | ,وفي الأربع دقائق القادمة,فمن واجبك أن ترافق ذلك الرجل إلى بوابات جهنم |
votre devoir est d'écouter de la vraie musique. Que ça vous inspire. | Open Subtitles | واجبك البيتي أن تستمع إلى بعض الموسيقى الحقيقية, خذ إلهاماً |
C'est votre devoir de protéger les vassaux du roi Einon, en tant que chevalier du royaume. | Open Subtitles | أنه من واجبك أن تحمى مقاطعات الملك أينون كفارس فى مملكنه |
Sinon, il eut été de votre devoir de désobéir, exact? | Open Subtitles | نعم, سيدى ما عدا انه كان واجبك الذى لا يمكنك رفضه هل كان صحيح؟ نعم, سيدى |
Il est aussi de votre devoir de ne pas vous laisser enfermer dans les limites de vos propres procédures, comme dans le confort d'une routine quotidienne. | UN | كما أن من واجبكم ألا تحصروا أنفسكم في حدود اجراءاتكم الخاصة وألا تُعوﱢدوا أنفسكم على الرتابة اليومية. |
votre devoir pour la fin de la période est un projet de groupe. | Open Subtitles | واجبكم لنهاية هذا الفصل سيكون عملاً جماعياً |
Faites votre devoir, c'est clair? | Open Subtitles | كف عن الحماقة وقم بواجبك أحضر داملا |
- Très bien, Mlle Crowe, vous avez fait votre devoir de soeur en m'attirant ici. | Open Subtitles | " حسناً آنسة " كراو لقد قمت بواجبك الأخوي وأغريتني إلى هنا لن أكون تهديداً |
Je sais que vous ferez votre devoir. | Open Subtitles | اعلم انكم جميعا سوف تقوموا بواجبكم |
Vous avez fait votre devoir. | Open Subtitles | اذاً لقد قُمتَ بواجبكَ |
Soyez respectueux et prudents... et honorez votre devoir... du petit matin jusqu'à très tard le soir. | Open Subtitles | كونوا محترمين وحذرين وأدوا واجباتكم من الصباح للمساء |
votre devoir est l'équipe et son bien-être. | Open Subtitles | أنتِ مجرد آلية واجبكِ تجاه طاقمكِ لأسعادهم |
Faites votre devoir, faites confiance à vos coéquipiers, et tout se passera bien. | Open Subtitles | اخلصو لواجبكم, ثقوا في زملائكم وسنتجاوز من كل هذا |