"votre situation" - Translation from French to Arabic

    • وضعك
        
    • حالتك
        
    • موقفك
        
    • وضعكم
        
    • بحالتك
        
    • وضعكِ
        
    • ظروفك
        
    • حالتكم
        
    • الوضع عندكَ
        
    • بظروفك
        
    • لحالتك
        
    • المأزق الذي
        
    • ظروفكم
        
    • مأزقك
        
    • للوضع الحالى
        
    J'ai attendu que vous me contactiez, pour m'expliquer votre situation, mais vous ne l'avez pas fait. Open Subtitles انتظرتك حتى تتصل بي, لتشرح وضعك و لكنك لم تفعل ذلك
    Mais je pense qu'il est important de se rappeler ce que vous ressentez est complètement normal pour quelqu'un dans votre situation. Open Subtitles ولكن اعتقد بأنه من المهم ان تتذكر بان الطريقة التي تشعر بها هي مرحلة طبيعية جداً لشخص ما في وضعك
    Mais il a au moins un idée claire de votre situation. Open Subtitles لكن على الأقل سيكون لديك صورة واضحة عن حالتك
    Il y aura une audience sur votre situation dans 30 jours. Open Subtitles ستكون هناك جلسة استماع على حالتك بعد 30 يوماً.
    Non, c'est le bon moment, vu votre situation. Open Subtitles لا، هو في الواقع المرة الوحيدة، النظر في موقفك.
    J'ai entendu parler de votre situation sur Internet et j'aimerai commander 500 cupcakes. Open Subtitles قرأت عن وضعكم في الإنترنت و اريد ان اطلب 500 كعكة
    Réfléchissez un instant à votre situation, d'accord ? Open Subtitles أنتَ غارق تماماً بالمتاعب يا صاح فكّر بشأن وضعك لفترة حسناً؟
    Je ne peux pas améliorer votre sécurité sans évaluer votre situation. Open Subtitles سيدتي لا يمكنني ترقية وضعك الأمني مالم أقدر أولاَ وضعك الأمني
    Je sais que ça a été dur Kipps et je comprends votre situation Open Subtitles اعلم ان المر كان صعبا عليك ,كبس وانا اتعاطف مع وضعك
    Vous semblez fragile sur le plan affectif et vu votre situation, je crains une rechute. Open Subtitles إنك غير متزن عاطفيًا وضعك المعيشي يدل على وجود إنتكاسة
    Je lui disais "la tragédie de votre situation, ma chère c'est que vous avez été très crédule non seulement vous ne perceviez aucun mal dans les actions de cet homme vil mais vous croyiez réellement qu'il avait vos intérêts à coeur!" Open Subtitles قلت لها : مأساة وضعك عزيزتي أنك كنت ساذجة للغاية
    J'espère, c'est une maigre consolation, que ce que l'on a appris en vous traitant va aider d'autres dans votre situation. Open Subtitles آمل أن يكون هُناك بعض العزاء الصغير لك بمعرفتك أن ما تعلمناه من مُعالجتنا لك سيُساعد الآخرين ممن في مثل حالتك
    Un petit avertissement qui peut s'avérer être très utile dans votre situation. Open Subtitles إنذار مسبق سيكون بعيد المدى بالنظر إلى حالتك
    Bien que je sois sensible à votre situation, j'ai au-delà de 40 000 cas identiques au vôtre en attente de jugement. Open Subtitles إنني متعاطف مع حالتك ولكنني أملك 40 ألف قضية من نفس النوع متراكمة بعد قضيتك
    votre situation financière, votre orientation sexuelle et votre éducation particulière font de vous une cible potentielle. Open Subtitles حالتك المالية، توجُهُكِ الجنسيّ و نشأتكِ غير التقليدية، كلها تجعلك هدفاً محتملاً
    Par accident. Maintenant, écoutez, je comprend votre situation, mais vous devez comprendre la mienne. Open Subtitles . بسبب حادثة ، الآن انظري أنا اقدر موقفك
    Il y a des femmes dans votre situation qui ont choisi de travailler au sein de leur mariage. Open Subtitles هناك بعض السيدات فى موقفك هذا والذين يقوموا بإختيار العمل دون الطلاق
    Vous me payez pour évaluer votre situation, mais avant de venir, je savais que trouver des clients, aussi petits soient-ils, est essentiel. Open Subtitles أنتم تدفعون لي حتى أقيّم وضعكم لكن بإمكاني إخباركم بوضعكم من على بعد 3 مناطق سكنيّة بأن توقيع مع عمل جديد..
    C'est l'intimité pour des gens dans votre situation. Open Subtitles إنها الحـل للناس الذين يمرون بحالتك الجنس
    J'aurais aime vous voir concernant votre situation. Votre conge est sur le point de se terminer. Open Subtitles كنت آمل السماع منكِ بخصوص وضعكِ الوظيفيّ فإجازتكِ شارفت على الإنتهاء.
    Un petit geste pour essayer d'apaiser votre situation, en cette période éprouvante. Open Subtitles بعض الحاجيات للمساعدة على التخفيف من ظروفك في هذا الوقت الصعب
    Le peuple iranien est prêt, avec d'autres nations, à vous aider à sortir de votre situation actuelle et à instaurer la paix et la prospérité. UN والشعب الإيراني مستعد، بالترافق مع الدول الأخرى، للمساعدة في إنقاذكم من حالتكم الراهنة في إرساء السلام والازدهار.
    Quelle est votre situation ‎? Open Subtitles ما هو الوضع عندكَ ؟
    J'insiste pour que vous disiez la vérité à Rosamund sur votre situation. Open Subtitles لذا فأنا أصر على أن تصارح روزاموند بظروفك الحقيقية
    Maintenant, puisque je pense que la démence d'origine naturelle est de loin l'explication la plus probable pour votre situation critique, je ne ferais pas cela. Open Subtitles أنا أعتقد أن الجنون الطبيعي تفسير بعيد جداً وغير محتمل لحالتك لذا لن أفعل ذلك
    Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer votre situation. Open Subtitles لم يكن بوسعي إلا أن الاحظ المأزق الذي أنتِ فيه
    Vous pouvez choisir d'imputer votre situation au destin, au manque de chance ou à de mauvais choix. Open Subtitles يمكنكم اختيار وضع لوم ظروفكم على القدر او الحظ السيء .. او الاختيارات الخاطئة
    Je vois votre situation difficile. Open Subtitles أنا أتفهم مأزقك
    Vu votre situation, je pense qu'il vaut mieux que ce soit le Major Carter qui s'en occupe. Open Subtitles اعتقد اننى كنت أدير هذا بالنسبه للوضع الحالى سيكون من الأفضل ان يكون مع الرائد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more