"vous fait" - Translation from French to Arabic

    • يجعلك
        
    • جعلك
        
    • يُشعرك
        
    • جعلكَ
        
    • جعلكِ
        
    • أضرمت الحُمق في
        
    • تشعر وأنت
        
    • يجعلكَ تعتقد
        
    • يجعلٌك
        
    • تجعلكم
        
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je n'aurais pas pu ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد انني لم احلها بنفسي؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il travaille avec quelqu'un d'autre ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنّه يعمل لحساب شخص آخر؟
    Qu'est-ce qui vous fait croire que je veux l'attraper ? Open Subtitles وماذا يجعلك تتصور أنني أريد إلقاء القبض عليه؟
    Très bien, qu'est-ce qui vous fait penser que vous devez déménager avec lui ? Open Subtitles حسنا إذا ماالذي جعلك تفكرين أنه عليك الإنتقال معه من الإساس؟
    Je comprends pourquoi vous pensez que la clé à molette a été placée ici, mais qu'est-ce qui vous fait croire que Barts est mort ? Open Subtitles انا فهمت لماذا إنك تضن المفتاح قت وضع من قِبل شخص ما ولكن مالذي جعلك تعتقد إن بارتس قد قُتل
    Qu'est-ce qui vous fait croire que vous pouvez les contrôler ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تضنين انك تستطيعين التحكم بهم ؟
    Mais si elle vous fait vous sentir mieux, ils sont seulement rester pour protéger Élie. Open Subtitles ولكن إذا ما يجعلك تشعر بأي أفضل، انهم يقيمون فقط لحماية إيليا.
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je connais Margot Rochet? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنني أعرف مارغو روشيه؟
    Mais ça vous fait travailler durant le Sabbat, et l'Exode, 35.2 dit que : Open Subtitles هذا يجعلك تعمل في يوم السبت يوم العبادة سفر الخروج 35:
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je resterai si longtemps ? Open Subtitles مالذي يجعلك تظنّين أني سأبقى إلى ذلك الوقت ؟
    Comme un acteur vous fait croire qu'il pleure ou qu'il a de la peine Open Subtitles ـ كممثلٍ بارع ، حيث يجعلك تظن بأنه يبكي أو يضحك
    Qu'est-ce qui vous fait penser qu'une de vos cartes m'intéresserait ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن بأني سأكون مهتماً بإحدى خرائطك؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que vous vous y connaissez à ce sujet ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنك تعرف أي شيئ بخصوص هذا ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que nous allons le voir ici? Open Subtitles إذاً، ما الذي يجعلك تظن أننا سنمسك به هنا؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que ma vie privée est indécente? Open Subtitles ما الذي جعلك تعتقد أن حياتي الخاصة غير محتشمة؟
    Et qu'est-ce qui vous fait penser que j'accepterai ces termes qui sont plus avantageux pour vous que ceux de notre premier accord ? Open Subtitles وما الذي جعلك تعتقد بأني قد أوافق بشكل مفاجئ على الشروط ذات نفع لك أكثر بكثير من ميثاقنا الأول ؟
    - Qu'est-ce qui vous fait dire qu'ils négocient déjà la rançon du cheikh ? Open Subtitles ما الذي جعلك تعتقد أنهم يتفاوضون لإعادة الشيخ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je veux entrer dans le business de la garantie des recours collectifs? Open Subtitles مالذي جعلك تعتقد بأني أريدُ بأن أدخل بعملٍ بإكتتاب قضايا بهذه المستوى؟
    - Ça vous fait quoi ? Open Subtitles كيف يُشعرك هذا ؟
    Dirait qu'il a sauvé la vie. Euh, vous fait un partenaire 50-50. Il ne avait pas besoin de le faire. Open Subtitles يبدو أنّه أنقذ حياتك، جعلكَ شريك بالمناصفة، لم يتوجب عليه فعل ذلك
    - Quoi... Qu'est-ce qui vous fait croire que je veux une arme ? Open Subtitles ما الذي جعلكِ تعتقد أني بحاجة لسلاح؟
    Je suis désolé, mon amour, mais cette prophétie vous fait tous agir comme des imbéciles, et je l'ai pas l'intention de risquer ma vie à la folie. Open Subtitles -إنّي آسفة يا حبّ . لكن تلك النبوئة أضرمت الحُمق في تصرّفاتكم جميعًا ولا أنوي المجازفة بحياتي لأجل الحماقة.
    Ça vous fait quoi d'être nominé au festival lndie-Vision ? Open Subtitles كيف تشعر وأنت مرشح لنيل جائزة ؟ في مؤتمر إندي الثالث للأفلام؟
    Qu'est-ce qui vous fait croire que je travaille pour quelqu'un ? Open Subtitles ماذا يجعلكَ تعتقد أنّي أعمل لحساب أيّ شخص؟
    Devrions-nous parler de comment ça franchit les limites entre partenaires, vous fait passer pour un bidule, et sape votre capacité à communiquer avec lui à partir de maintenant ? Open Subtitles تجاوز صلاحيات الشريكٌ " "يجعلٌك تبدو مثل الأحمق "ويضعف قدرتُكَ على التواصل " "معه من الأن فصاعداً ؟"
    Attention, c'est un piège. Elle vous fait faire un détour. Open Subtitles لا تذهبوا، إنّها خدعة، تجعلكم تسلكون الدرب الطويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more