Frais de voyage et indemnité de subsistance des participants 442 000 | UN | السفر وبدل الاعاشة للمشتركين في الاجتماعات ٠٠٠ ٤٤٢ |
i) Frais de voyage et indemnité de subsistance de 17 experts | UN | تكاليف السفر وبدل الاقامة اليومي ﻟ ١٧ خبيرا |
Il est donc prévu une augmentation correspondante dans les honoraires, frais de voyage et indemnités de subsistance à verser à ce personnel. | UN | وبناء عليه، من المتوقع أن تكون هناك زيادة مقابلة في اﻷتعاب، وسفر وإقامة الموظفين المعنيين. |
Les propositions prévoient par ailleurs une augmentation de 1 963 600 dollars pour les frais de voyage et de 474 300 dollars pour les frais généraux de fonctionnement. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتضمن المقترحات زيادة قدرها ٦٠٠ ٩٦٣ ١ دولار للسفر و ٣٠٠ ٤٧٤ دولار لمصروفات التشغيل العامة. |
Le deuxième coefficient d'inflation a trait aux frais de voyage et dépenses communes de personnel pour les administrateurs recrutés sur le plan international; | UN | (ب) ويتصل عامل التضخم الثاني بالسفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين الدوليين من الفئة الفنية؛ |
Elle a donc jugé qu'il faudrait analyser séparément les différentes catégories de voyage et elle a décidé, étant donné le temps limité dont elle disposait et le manque de données utiles, notamment de données chiffrées, de ne s'occuper pour l'instant que des voyages pour mission. | UN | ولذلك وافقت اللجنة على إجراء دراسات منفصلة تتناول كل منها غرضا من أغراض السفر. وبسبب ضيق الوقت وعدم وجود بيانات إحصائية ذات صلة وغيرها من البيانات، قررت اللجنة تركيز اهتمامها في الوقت الراهن على المسائل المتصلة بالسفر في مهام رسمية. |
11.3 Les avantages dus après la cessation de service sont les plans à prestations définies comprenant l'assurance maladie après la cessation de service, les primes de rapatriement et l'indemnité de fin de service, de même que le remboursement des frais de voyage et d'expédition des effets personnels à la cessation de service. | UN | 11-3 استحقاقات ما بعد الخدمة هي خطط استحقاقات محدّدة المعالم تتألف من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن وبدلات نهاية الخدمة إلى جانب التكاليف المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة المتعلقة بالسفر وشحن الأمتعة المنزلية. |
Des mesures similaires de renforcement de la coordination devraient également être prises en ce qui concerne les travaux du Mécanisme et de ses groupes thématiques, ce qui pourrait contribuer à remédier aux problèmes de ressources pour couvrir les frais de voyage et, par conséquent, à la faible participation aux réunions des groupes thématiques. | UN | ويمكن توسيع نطاق ترتيبات التنسيق المماثلة لتشمل أعمال آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها، وهو ما سيعالج قيود الموارد المرتبطة بالسفر وما ينجم عنها من انخفاض مستوى الحضور في اجتماعات المجموعات. |
Le second conseiller étant ressortissant du Mozambique, il n'est pas prévu de crédits pour les frais de voyage et l'indemnité de subsistance en ce qui le concerne. | UN | ونظرا ﻷن الخبير الاستشاري الثاني من رعايا موزامبيق، لم يرصد اعتماد لتكاليف السفر أو بدل الاقامة. العمل الاضافي |
Frais de voyage et indemnité journalière de subsistance des fonctionnaires des services organiques de New York et de Vienne 45 800 | UN | السفر وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين من نيويورك وفيينا ٨٠٠ ٤٥ |
Frais de voyage et indemnité journalière de subsistance des fonctionnaires des services organiques de New York et de Vienne 45 800 | UN | السفر وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين من نيويورك وفيينا ٨٠٠ ٤٥ |
Les frais associés à cette formation comprenaient également les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance du Président du Comité. | UN | وشملت التكاليف المرتبطة بالدورة التعريفية أيضا تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لرئيس اللجنة. |
Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des participants | UN | تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومية للمشاركين |
Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des participants | UN | تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومية للمشاركين |
Il est donc prévu une augmentation correspondante dans les honoraires, frais de voyage et indemnités de subsistance à verser à ce personnel. | UN | وبناء عليه، من المتوقع أن تكون هناك زيادة مقابلة في اﻷتعاب، وسفر وإقامة الموظفين المعنيين. |
1.25 Le montant prévu (3 075 900 dollars) doit permettre de couvrir la part imputée au budget ordinaire des traitements, frais de voyage et indemnités de subsistance des collaborateurs des membres du Comité des commissaires aux comptes ainsi que les dépenses liées à leur participation aux côtés des membres du Comité aux réunions ordinaires du Comité et du Groupe des vérificateurs externes des comptes. | UN | ١-٥٢ يغطي مبلغ ٩٠٠ ٠٧٥ ٣ دولار حصة الميزانية العادية في تكاليف مرتبات وسفر وإقامة الموظفين الذين يوفرهم أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، والتكاليف المرتبطة بحضور أعضاء المجلس الاجتماعات العادية التي يعقدها المجلس وفريق المراجعين الخارجيين. |
Les propositions prévoient par ailleurs une augmentation de 1 963 600 dollars pour les frais de voyage et de 474 300 dollars pour les frais généraux de fonctionnement. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتضمن المقترحات زيادة قدرها ٦٠٠ ٩٦٣ ١ دولار للسفر و ٣٠٠ ٤٧٤ دولار لمصروفات التشغيل العامة. |
Le deuxième coefficient d'inflation a trait aux frais de voyage et dépenses communes de personnel pour les administrateurs recrutés sur le plan international; | UN | (ب) ويتصل عامل التضخم الثاني بالسفر الدولي والتكاليف العامة لموظفي الفئة الفنية الدولية؛ |
Le Comité consultatif souligne la nécessité de budgétiser correctement les frais de voyage et d'éviter tout dépassement à ce titre. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إدراج الاحتياجات المتصلة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وبذل قصارى الجهود لضمان أن تظل النفقات في حدود الاعتمادات التي أقرت. |
11.3 Les avantages postérieurs à l'emploi sont les plans à prestations définies comprenant l'assurance maladie après la cessation de service, les primes de rapatriement et les indemnités de fin de service, de même que le remboursement des frais de voyage et d'expédition des effets personnels à la cessation de service. | UN | 11-3 استحقاقات ما بعد الخدمة هي خطط استحقاقات محدّدة المعالم تتألف من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن وبدلات نهاية الخدمة إلى جانب التكاليف المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة المتعلقة بالسفر وشحن الأمتعة المنزلية. |
L'étude d'un nombre représentatif de cas refusés montre que le refus était dû dans la grande majorité des cas (99,6 %) au fait que les renseignements demandés concernant le voyage et d'autres questions connexes étaient incomplets, et dans seulement 0,39 % des cas à la situation en matière de sécurité sur le terrain. | UN | ويشير استعراض قدر تمثيلي من الحالات التي رُفضت فيها الموافقة إلى أن الأغلبية (99.6 في المائة) قد رفضت فيها الموافقة بسبب عدم اكتمال البيانات المتعلقة بالسفر وما يتصل به، بينما رُفضت فقط نسبة 0.39 في المائة من الحالات بسبب الوضع الأمني السائد(). |
Quelles mesures avez-vous prises pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et titres de voyage et quelles peines encourent les auteurs de tels agissements? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها وما هي الأحكام السارية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال؟ |
Le Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour est distinct de celui des fonctionnaires du Secrétariat. | UN | وأن ثمة أنظمة مستقلة للسفر وبدل الإقامة تختلف عن تلك المطبقة على موظفي الأمانة العامة. |
Examen des frais de voyage et des indemnités connexes des | UN | استعراض استحقاقات السفر وما يتصل بها بالنسبة |
L’augmentation au titre du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires est liée au paiement des frais de voyage et de l’indemnité de subsistance à un membre supplémentaire qui n’est pas basé à New York. | UN | وتعكس الزيادة تحت بند اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والميزانية مستحقات عضو إضافي لا يعمل في نيويورك لدفع تكاليف سفره وإقامته. |
La Section d'aide aux victimes et aux témoins leur apporte son soutien en organisant leur voyage et leur hébergement et en veillant à leur sécurité pendant leurs déplacements. | UN | ويقدم قسم الضحايا والشهود المساعدة في ترتيبات السفر والإيواء ويقدم المساعدة من أجل السفر في ظروف آمنة. |
51. Les pays de réinstallation prennent à leur charge les dépenses liées aux formalités, ainsi que les frais de voyage et les dépenses d'accueil et d'installation des réfugiés acceptés. | UN | ١٥- وتمّول بلدان إعادة التوطين التكاليف المتكبﱠدة في إجراءات النظر في حالات اللاجئين المقبولين ﻹعادة التوطين وسفرهم واستقبالهم وتوطينهم. |