Les ressources de la diaspora africaine, y compris les transferts de fonds, ont également été mentionnées comme sources potentielles de financement du développement de l'Afrique. | UN | وتشكّل الموارد المتوفرة لدى الشتات الأفريقي، بما في ذلك التحويلات المالية، مصادر ممكنة لتمويل التنمية الأفريقية. |
au titre des activités opérationnelles, y compris les transferts au sein du système des Nations Unies : 2006 | UN | المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التحويلات داخل المنظومة: 2006 |
Cette baisse avait touché aussi bien la dette privée que la dette publique, y compris les transferts en provenance des institutions financières multilatérales. | UN | وترك الانخفاض الحاصل في التحويلات الصافية آثاره على الديون الخاصة والديون الرسمية، بما في ذلك التحويلات المقدمة من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Le secrétariat doit avoir un rôle à jouer pour ce qui est de vérifier que la mise en œuvre du traité demeure équitable et pour enregistrer tous les transferts déclarés, y compris les transferts refusés. | UN | ويجب أن يكون للأمانة دور في التحقق من تنفيذ المعاهدة بصورة عادلة دائما وتسجيل جميع عمليات النقل التي تشملها المعاهدة، بما في ذلك عمليات النقل التي يجري إنكارها. |
Il faut donc insister sur une coopération accrue entre les États, y compris les transferts technologiques, afin de mettre un terme à ce type d'activité criminelle. | UN | وبناء على ذلك، فهو يحث على زيادة التعاون، بما في ذلك عمليات نقل التكنولوجيا، بين الدول لوضع حد لهذا النشاط الإجرامي. |
À cet égard, les régimes de contrôle des exportations, y compris les transferts de techniques ayant des applications à double usage, ont un rôle vital à jouer. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال. |
7.2 Nombre de bureaux de pays de l'UNICEF soutenant les politiques et les programmes de protection sociale, y compris les transferts en espèces | UN | 7-2 عدد المكاتب القطرية لليونيسيف التي تدعم سياسات وبرامج الحماية الاجتماعية، بما فيها التحويلات النقدية. |
En accord avec les conditions et les priorités locales, les pays ont adopté diverses définitions et approches à la protection sociale, y compris les transferts monétaires, les pensions sociales et les filets de sécurité sociale. | UN | وتمشيا مع الظروف والأولويات المحلية، اعتمدت البلدان تعاريف ونُهُجا متنوعة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية والمعاشات التقاعدية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي. |
Les systèmes de protection sociale, y compris les transferts sociaux, jouent un rôle fondamental quand il s'agit d'élargir l'accès aux services de base, contribuant ainsi à l'aptitude à l'emploi des bénéficiaires et à leur productivité. | UN | وتؤدي نظم الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات الاجتماعية، دورا حاسما في تمكين الناس من الحصول على الخدمات الأساسية وتسهم بذلك في تمكينهم من العمل والإنتاج. |
Contributions versées aux organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, y compris les transferts au sein du système des Nations Unies : 2006 | UN | 2 - المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التحويلات داخل المنظومة: 2006 |
3. Demande à la communauté internationale d’appuyer les efforts que font les pays en développement pour renforcer leur capacité institutionnelle de prévention de la corruption, y compris les transferts illégaux de fonds; | UN | " ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية المحلية من أجل منع الممارسات الفاسدة، بما في ذلك التحويلات غير المشروعة لﻷموال؛ |
Les gouvernements provinciaux et territoriaux doivent rendre des comptes à leurs assemblées législatives respectives, à leurs citoyens et aux divers intervenants sur les dépenses de fonds publics, y compris les transferts fédéraux. | UN | 7 - حكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة أمام المجالس التشريعية لتلك المقاطعات والأقاليم وأمام مواطنيها وأصحاب المصلحة فيها فيما يتعلق بإنفاق الأموال العامة، بما في ذلك التحويلات المالية الاتحادية. |
4.4.2 Les subventions liées à l'environnement (y compris les transferts courants et les transferts de capital) | UN | 4-4-2 الإعانات المتصلة بالبيئة (بما في ذلك التحويلات الجارية وتحويلات رأس المال) |
On trouvera à l'annexe II un récapitulatif des modifications apportées au tableau d'effectifs pour l'exercice 2008/09, y compris les transferts de postes. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز للتغيرات المقترحة في الملاك الوظيفي للقوة للفترة 2008-2009، بما في ذلك عمليات النقل. |
Deuxièmement, en ce qui concerne le problème du réchauffement de la planète, le Japon encouragera le transfert vers les pays en développement des technologies liées à la conservation de l'énergie et des sources d'énergie nouvelles, y compris les transferts au titre du mécanisme de «l'aide verte», que j'ai évoqué auparavant. | UN | وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الاحترار العالمي، ستعزز اليابان نقل التكنولوجيات المتعلقة بالحفاظ على مصادر الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة إلى البلدان النامية، بما في ذلك عمليات النقل التي تجري تحت خطة المساعدة الخضراء التي أشرت إليها قبل برهة. |
La République de Macédoine considère que la gamme de transferts visée par le traité doit être clairement définie et que, pour rester dans les limites réalisables, l'accord devrait porter uniquement sur les transferts internationaux, c'est-à-dire le transfert d'armes et de technologies connexes du territoire d'un État vers un autre, y compris les transferts de gouvernement à gouvernement ou d'État à État. | UN | فيما يتعلق بنطاق عمليات النقل التي ستغطيها المعاهدة، ترى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أنه ينبغي أن يحدَّد بوضوح وأن يحصر بشكل واقعي في عمليات النقل الدولية، مثل عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا ذات الصلة التي تتم من أراضي دولة ما إلى دولة أخرى، بما في ذلك عمليات النقل بين حكومتين أو دولتين. |
Le Groupe de contrôle est basé à Nairobi. Il a pour instructions de se concentrer sur les violations en cours de l'embargo sur les armes, y compris les transferts de munitions, d'armes à usage unique et d'armes légères. | UN | وقد اتخذ فريق الرصد مقرا له في نيروبي، وهو مكلف بالتركيز على الانتهاكات الجارية لحظر الأسلحة، بما في ذلك عمليات نقل الذخيرة، والأسلحة ذات الاستخدام الوحيد، والأسلحة الصغيرة. |
À cette époque, beaucoup d'entre nous ont exprimé l'espoir que le Registre des armes classiques des Nations Unies favoriserait la réalisation du désarmement par un contrôle et une réduction des transferts d'armes classiques, y compris les transferts d'armes de destruction massive, et par l'instauration de la confiance entre les États Membres. | UN | وفي ذلك الوقت أعرب الكثيرون منا عن اﻷمل في أن يشجع سجل اﻷسلحة التقليدية الجهود المبذولة لتحقيق نزح السلاح، عن طريق فرض الرقابة على عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية وتخفيضها بما في ذلك عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل، وعن طريق بناء الثقة فيما بين الدول اﻷعضاء. |
4. Des analyses macro-économiques et sectorielles des différentes politiques possibles pour favoriser les faibles émissions de gaz à effet de serre sont entreprises et utilisées, y compris les transferts technologies [deux analyses de portée mondiale, quatre nationales] | UN | 4- إجراء تحليلات اقتصادية كلية وقطاعية للخيارات السياسية لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، بما في ذلك نقل التكنولوجيا [تحليلان عالميان، و4 بلدان]. |
h) Autres questions pertinentes, y compris les transferts de restes explosifs de guerre. | UN | (ح) المسائل الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك نقل المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Les remises de fonds à destination des pays d'origine tournent autour de 200 milliards de dollars par année, y compris les transferts de fonds entre les pays industrialisés. | UN | وتبلغ التحويلات المالية التي يرسلها المهاجرون إلى بلدانهم الأصلية حوالي 200 بليون دولار سنوياً، بما فيها التحويلات بين البلدان المصنّعة. |
Ces initiatives ont accompagné certains instruments essentiels de politique sociale destinés à favoriser l'atténuation de la pauvreté et la redistribution, y compris les transferts monétaires assortis de conditions. | UN | وبموازاة ذلك، استُحدثت صكوك رئيسية للسياسات الاجتماعية من أجل التخفيف من حدة الفقر وإعادة توزيع الثروات، من بينها التحويلات النقدية المشروطة. |
Toute action visant à lutter contre le trafic d’armes légères doit être une action de grande envergure qui s’attaque à tous les aspects du problème, y compris les transferts licites, le trafic et la consolidation de la paix. | UN | ينبغي أن تكون كل الجهود المبذولة لمعالجة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة شاملة وتعالج جميع جوانب مسألة اﻷسلحة الصغيرة بما فيها عمليات نقل اﻷسلحة بصورة قانونية والاتجار غير المشروع بها وبناء السلام. |
Contributions totales, y compris les transferts au sein du système | UN | مجموع المساهمات بما في ذلك تحويلات الأمم المتحدة |