"zones monétaires" - Translation from French to Arabic

    • مناطق العملات
        
    • مناطق عملات
        
    • بمناطق العملات
        
    • منطقة عملة
        
    • مناطق نقدية
        
    • من مناطق العملة
        
    À l'issue d'une analyse statistique, le CCQA proposait de relever le montant de l'indemnité dans cinq zones monétaires. UN وعلى أساس تحليل البيانات، تقترح اللجنة الاستشارية زيادات في مستوى المنحة في خمس من مناطق العملات.
    Il ressortait de l'analyse qu'un ajustement était nécessaire pour toutes les zones monétaires à l'exception de la Belgique, de la Suisse, de l'Allemagne, de la Finlande et du Japon. UN وقد تبين من التحليل أن هذا التعديل لازم بالنسبة لجميع مناطق العملات باستثناء بلجيكا وسويسرا وألمانيا وفنلندا واليابان.
    Il ressortait de l'analyse qu'un ajustement de ces forfaits était nécessaire pour toutes les zones monétaires. UN وقد تبين من التحليل أن تلك التسوية مطلوبة بالنسبة لجميع مناطق العملات.
    Dans d’autres zones monétaires spécifiées, notamment celle du dollar des États-Unis pour les dépenses engagées dans des établissements d’enseignement en dehors des États-Unis, le montant maximum de l’indemnité et le montant maximum des dépenses remboursables ne sont pas modifiés. UN وفي مناطق عملات معينة أخرى ، بالدولار اﻷمريكي المدفوعة لسداد النفقات المتكبدة في مؤسسات تعليمية خارج الولايات المتحدة ، يظل الحد اﻷقصى للمنحة والحد اﻷقصى للنفقات المسموح بسدادها على مستواهما الحالي .
    iii) Pour les zones monétaires où le montant serait ajusté en fonction du mouvement de l'indice des prix à la consommation au moment du prochain examen biennal, il continuerait à être ajusté en fonction du même indice lors des examens biennaux ultérieurs; UN ' ٣ ' وفيما يتعلق بمناطق العملات التي ستتم تسوية المبلغ الموحد المخصص لﻹقامة الداخلية فيها استنادا الى اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك عند إجراء استعراض فترة السنتين المقبل، ينبغي الاستمرار في تسوية المبلغ الموحد استنادا الى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك عند إجراء استعراضات فترات السنتين التالية؛
    Le montant de ces différentes indemnités avait été à cette occasion libellé dans la monnaie nationale de chacune des zones monétaires correspondantes. UN وفي ذلك الوقت، كانت المعدلات المتصلة بهذه البدلات توضع بالعملة الوطنية لكل منطقة عملة مقابلة.
    Toutefois, compte tenu de l'utilisation croissante du commerce électronique et de la création de zones monétaires, et de leur élargissement, depuis l'introduction du système des ajustements, le Comité consultatif a recommandé un élargissement du système actuel pour inclure les achats faits sur Internet. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أوصت بتوسيع نطاق التصنيف الحالي لكي يشمل المشتريات عبر شبكة الإنترنت في ضوء زيادة استخدام التجارة الإلكترونية وإنشاء مناطق نقدية وتوسعها منذ بدء العمل بنظام تسوية مقر العمل.
    ii) Par la suite, les montants supplémentaires, pour toutes les zones monétaires, seraient ajustés à la même date et dans la même proportion que les montants forfaitaires normaux; UN ' ٢` ومن ثم، تجري تسوية المبالغ الموحدة اﻹضافية لجميع مناطق العملات في نفس موعد إجراء تسوية المبلغ الموحد العادي وبنفس النسبة المئوية؛
    Dans les zones monétaires où le nombre des demandes de remboursement était très faible, il suffisait d'une ou deux demandes faisant apparaître un dépassement du plafond pour que le seuil de déclenchement soit atteint. UN أما في حالة مناطق العملات ذات المطالبات القليلة العدد جدا، فإنه يتم بلوغ النقطة الموجبة ﻹعادة النظر عندما تتجاوز مطالبة واحدة أو مطالبتان الحد اﻷقصى للنفقات المسموح بها.
    i) Pour les zones monétaires où le montant forfaitaire payé au titre des frais d'internat n'avait pas été ajusté depuis 1990, ce montant serait ajusté en fonction du mouvement de l'indice des prix à la consommation entre 1990 et la date du prochain examen biennal; UN ' ١ ' يتم تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية في مناطق العملات التي لم تشهد تسوية لها منذ عام ١٩٩٠ استنادا الى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛
    ii) Par la suite, les montants supplémentaires, pour toutes les zones monétaires, seraient ajustés à la même date et dans la même proportion que les montants forfaitaires normaux; UN ' ٢ ' ومن ثم، تجري تسوية المبالغ الموحدة اﻹضافية لجميع مناطق العملات في نفس موعد إجراء تسوية المبلغ الموحد العادي وبنفس النسبة المئوية؛
    4. zones monétaires : UN ٤ - وفيما يلي مناطق العملات التي تدفع المنحة في إطارها:
    II. Proposition de liste d'établissements d'enseignement représentatifs pour tous les pays ou zones monétaires UN الثاني - القائمة المقترحة للمدارس المستخدمة كعينات لجميع البلدان/مناطق العملات
    Proposition de liste d'établissements d'enseignement représentatifs pour tous les pays ou zones monétaires UN القائمة المقترحة للمدارس المستخدمة كعينات لجميع البلدان/مناطق العملات
    Elle a aussi montré que l'introduction de l'euro dans neuf des zones monétaires avait eu une incidence sur les frais de scolarité et le coût des études. UN كذلك ذكرت ممثلة الشبكة أنه تبين من التحليل أن إدخال اليورو في تسع من مناطق العملات قد أثر على الرسوم الدراسية وتكاليف التعليم.
    Les ajustements qu'il était proposé d'apporter au montant de l'indemnité pour frais d'études visaient à rapprocher le montant de l'indemnité du coût effectif des études dans les différentes zones monétaires. UN وأضافت أن التعديلات المقترحة في مبالغ المنحة تستهدف ملاءمة مستويات المنحة للتكاليف الفعلية للتعليم في مختلف مناطق العملات.
    Il conviendrait peut-être de regrouper certains petits pays ou zones monétaires dans la zone dollar des États-Unis hors des États-Unis Toutefois, cette question devrait être étudiée dans le cadre de l'examen de la méthode de calcul. UN ورأت اللجنة أن بعض البلدان/مناطق العملات الأصغر حجما ربما أمكن دمجها في منطقة دولار الولايات المتحــدة خــارج الولايات المتحدة، غير أن هذا الدمج قد يحتاج إلى البحث لدى استعراض المنهجية.
    Les données analysées représentaient 8 480 demandes de remboursement présentées pour l'année scolaire 1998-1999 et portant sur les 17 zones monétaires considérées aux fins de l'indemnité. UN وجرى تحليل بيانات النفقات المتعلقة بمطالبات عددها 480 8 مطالبة متصلة بالسنة الدراسية 1998/ 1999 في 17 منطقة من مناطق العملات في إطار منحة التعليم.
    À ce propos, la Commission a constaté des écarts entre les seuils applicables dans la zone dollar des États-Unis hors États-Unis et dans les 16 autres zones monétaires. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى وجود أوجه تباين في النقاط المستوجبة للتعديل بين مراكز العمل الواقعة ضمن منطقة دولار الولايات المتحدة خارج الولايات المتحدة ومراكز العمل الواقعة في مناطق العملات الأخرى الـ 16.
    227. La Commission a été informée que, dans quelques zones monétaires, le montant forfaitaire au titre des frais d'internat pour certains lieux d'affectation était tombé en dessous du montant forfaitaire normal. UN ٢٢٧ - وأبلغت اللجنة أنه فيما يتعلق بالمعدل الثابت لتكاليف المبيت والطعام، في حالة الموظفين المنتدبين للعمل في مراكز عمل معينة، هبط ذلك المعدل إلى ما دون المعدل الثابت العادي في عدة مناطق عملات.
    iii) Pour les zones monétaires où le montant serait ajusté en fonction du mouvement de l'indice des prix à la consommation au moment du prochain examen biennal, il continuerait à être ajusté en fonction du même indice lors des examens biennaux ultérieurs; UN ' ٣` وفيما يتعلق بمناطق العملات التي ستتم تسوية المبلغ الموحد المخصص لﻹقامة الداخلية فيها استنادا إلى اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك عند إجراء استعراض فترة السنتين المقبل، ينبغي الاستمرار في تسوية المبلغ الموحد استنادا إلى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك عند إجراء استعراضات فترات السنتين التالية؛
    La Commission était saisie d'une note du Réseau ressources humaines sur les montants de l'indemnité pour frais d'études calculés conformément à la méthode susmentionnée, dans laquelle les données relatives aux dépenses correspondant à 12 799 demandes de remboursement au titre de l'année scolaire 2002/03 avaient été analysées pour les 17 zones monétaires retenues aux fins de l'administration de l'indemnité pour frais d'études. UN وقد عرضت على اللجنة مذكرة من شبكة الموارد البشرية بشأن مستويات منحة التعليم وضعت تطبيقا للمنهجية المذكورة أعلاه. وقد تم تحليل البيانات المتعلقة بما أنفق على 799 12 مطالبة عن العام الدراسي 2002/2003 وذلك في 17 بلدا/منطقة عملة تدفع فيها منحة التعليم.
    Nous disons aujourd'hui que l'heure a sonné pour faire le saut, en toute connaissance de cause, de la construction accélérée de zones monétaires régionales en vue d'une zone monétaire africaine. UN وإننا نعلن اليوم بأنه قد آن الأوان أن نحسم أمرنا ونقدم، عن خبرة ودراية، على إنشاء مناطق نقدية إقليمية، على وجه السرعة، بهدف إنشاء منطقة نقدية لعموم أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more