E, como uma cínica antiga "fangirl", esta é a pergunta que vos quero deixar. | TED | ولأني ساخرة سابقة من المعجبات، هذا هو السؤال الذي أريد تركه لكم. |
Esta é a pergunta que tento responder-lhes nesta tarde. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي دعوت لأناقشه معكم هذا المساء |
Essa é a pergunta que as autoridades estão a fazer, esta manhã, enquanto ela continua a monte. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي تطرحه السلطات هذا الصباح بإعتبارها مسلحة و خطيرة |
é a pergunta que temos feito toda semana. | Open Subtitles | إنه السؤال الذي كنا نطرحه على أنفسنا طوال الأسبوع |
é a pergunta que nos leva a procurar, Neo. | Open Subtitles | إنه السؤال الذي يدفعنا يا (نيو). |
Essa é a pergunta que ainda faço. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي لا زلت اطرحه على نفسي |
Esta é a pergunta que quero que todos façam, todos os dias, quando encontrarem uma coisa que sentem que tem de ser feito. "Se não for agora, quando será? | TED | وهذا هو السؤال الذي أريد من الجميع أن يسألوا أنفسهم عنه كل يوم عندما تواجه شيئاً تظن انه يجب ان يقام .. او يصنع .. او ينجز إسئل نفسك إذا لم يكن الآن ، فمتى ؟ وإذا لم يكن انا من يقوم به ، فمن ؟ |
Ela diz, com um sorriso, que é a pergunta que toda a gente faz. Como ela diz: "Porque é que corre o risco de morrer?" | TED | ردت بابتسامة وقالت أن هذا هو السؤال الذي يطرحه الجميع-- كما وصفته،" لماذا تخاطر بأن لا تحيا؟" |
Exactamente, essa é a pergunta que tenho andado a fazer. | Open Subtitles | بالظبط، هذا هو السؤال الذي كنت اسئله |
"é a pergunta que Todos Fazem" | Open Subtitles | -هذا هو السؤال الذي يطرحهُ الجميع ، من ؟ |
é a pergunta que tens que fazer a ti mesmo. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي يجب أن تسأله لنفسك |
Sabes, que essa é a pergunta que vão-te fazer a cada passo na torne do livro, a cada etapa da campanha, em todos os programas que fores com a Diane Sawyer e a Barbara Walters. | Open Subtitles | أنت مدركة بأن هذا هو السؤال الذي سيطرح عليك في كل خطوة في جولة كتابك في كل مناسبة للحملة في كل مقابلة مع ديانا سوير وباربارا وولتر |
Esperança. é a pergunta que me fizeram nas minhas viagens pelo mundo, "Jane, viu tantas coisas terríveis, "viu os seus chimpanzés a diminuir de número "de cerca de um milhão, no início do século, "para não mais de 150 000 agora. | TED | الأمل. هذا هو السؤال الذي سئلته أثناء تجوالي في مختلف أنحاء العالم، "جين، لقد رأيتي العديد من الأشياء المفزعة، لقد رأيتي الشمبانزي خاصتك تتراجع أعداده من حوالي مليونا واحدا في مطلع القرن إلى لا أكثر من 150.000 الآن. والشيء نفسه مع حيوانات أخرى كثيرة. |