"a brilhar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتوهج
        
    • يلمع
        
    • مشرقة
        
    • يشع
        
    • تلمع
        
    • تلميع
        
    • يتوهج
        
    • اشعته
        
    • أن تتلألأ
        
    • باللمعان
        
    • تتألق
        
    • يبرق
        
    • يتوهجون
        
    • متوهج
        
    • متوهجاً
        
    O que está a fazer? Nao e preciso um exposímetro, a mulher está a brilhar. Open Subtitles لستُ محتاج إلى مقياس ضوء إن المرأة تتوهج
    Estava na mão do Lionel tinha um símbolo Kryptoniano, e estava a brilhar. Open Subtitles كان بيد ليونيل وكان يحوي رمزاً كريبتونياً وكان يلمع
    E eu não acho que estou aqui para fazer chover ou por o sol a brilhar ou algo parecido. Open Subtitles ولا أعتقد أنني هنا لكي أنزل المطر أو أجعل الشمس مشرقة أو أي شيء من هذا القبيل.
    Agora, quero que imagines... uma bola dourada a brilhar... a emitir calor e segurança. Open Subtitles الآن ، أريدك أن تتخيـل كرة ذهبية متوجهة يشع منها الدفء و الآمان
    Essas mesmas luzes que nós vemos do espaço e que estão a brilhar na atmosfera, onde se espalham e criam esse nevoeiro de luz sem característica. TED تلك الأضواء الصغيرة التي نراها على طول الطريق من الفضاء تلمع في الجو، حيث ترتد في الأرجاء وتحدث هذا الضباب الدخاني الساكن للضوء.
    Assim que estiver toda a brilhar, serei a primeira a conduzi-la. Open Subtitles فور أن تنتهي من تلميع هذه الدراجة سوف أقودها أنا أولاً
    Cuidaram dela... e quando o seu coração estava novamente a brilhar... arrancaram-no do seu peito... e comeram-no. Open Subtitles ويمسكونها وعندما يتوهج قلبها ينزعونه من صدرها
    Põe-te a brincar, mato a embaixadora, e ponho 50 quilómetros deste país a brilhar. Open Subtitles حاول العبث معى ، و سوف أقتل السفيرة و سأجعل 30 ميلا من هذا البلد تتوهج بالإشعاع
    Juntaram um gene que põe o inseto a brilhar sob uma luz ultravioleta para, quando o libertassem, poderem saber exatamente até onde ele ia, quanto tempo vivia e todo o tipo de dados para um bom estudo científico. TED فقد أضافوا جينًا يجعل الحشرات تتوهج تحت ضوء الأشعة فوق البنفسجية لذلك عندما أطلقوا سراحها، كان بإمكانهم تتبع مسيرتها تمامًا كم من الوقت تعيش وكل أنواع البيانات من أجل دراسة علمية جيدة.
    Não fale de estrelas a brilhar lá em cima Open Subtitles لا تتكلم عن النجوم " التي تتوهج في السماء "
    Vi uma coisa a brilhar no chão e pensei que era um brinquedo. Open Subtitles رأيت شيئاً يلمع على الأرض، إعتقدت أنه لعبة
    Deixaram cair uma broca por este buraco, e quando foram à procura dela, viram esta coisa a brilhar mesmo por baixo de nós. Open Subtitles كانوا قد أوقعوا مثقاب خلال تلك الحفرة وحين ذهبوا ليبحثوا عنه رأوا هذا الشيء يلمع تحتنا مباشرة
    O que estou a tentar dizer é que mesmo que levássemos as suas tropas... para onde o Sol está a brilhar agora, se calhar quando lá chegássemos o nevoeiro já lá estava. Open Subtitles ما أحاول أن أقوله حتى لو حركنا جنودك مسافة الخمسين ميلا حيث الشمس مشرقة الآن
    Se o tubo estiver no lugar certo, veremos a luz a brilhar através da pele dele. Open Subtitles إذا كان الأنبوب في المكان الصحيح سوف نرى الضوء يشع من الجلد
    As estrelas estão a brilhar como diamantes esta noite, não estão? Open Subtitles النجوم تلمع وكأنَها ألمازات هذه الليلة أليس كذلك؟
    Temos de mudar todos os lençóis e toalhas. Quero o chão a brilhar. Open Subtitles يجب تغيير جميع البياضات ويجب تلميع الأرضية
    Querida, o que é que há nessa mala, porque o rapazinho está a brilhar. Open Subtitles عزيزتي ماذا في ذلك الصندوق ؟ لأن هذا الصغير يتوهج
    Naomi, a lua está literalmente ali a espiar-nos... a sua luz a brilhar no teu rosto e na tua desarrumação. Open Subtitles (نعومي) حرفيا القمر الان خارجا يتلصلص علينا اشعته تسقط على وجهك وتتناثر
    tenho estado a observar, mas as estrelas recusam-se a brilhar, tenho procurado, mas não consigo ver os sinais, sei que estão em algures, deve haver alguma coisa, para a minha alma em algures, tenho procurado por alguém, que irradie alguma luz, Open Subtitles كنت أنظر لكن النجوم رفضت أن تتلألأ كنت أبحث لكن لم أرّ العلامات أعرف أنها هناك
    Lua preguiçosa continua a brilhar. Open Subtitles أيها القمر المجنون الكسول استمر باللمعان
    Estas cidades estão a brilhar como joias, as autoestradas são traçadas por teias de luz. TED تتألق تلك المدن كالجواهر، تتحدد الطرق السريعة عن طريق شبكات الضوء.
    Pensas que não há crianças por ai que quando crescerem querem por o mundo a brilhar? Open Subtitles هل تعتقد لايوجد أطفال هناك انضج لجعل العالم يبرق ؟
    Eles estavam mesmo ali em cima, a brilhar no tecto. Open Subtitles إنهم هناك , يتوهجون في الأعلى
    Não está tudo a brilhar com as luzes das fadas? Open Subtitles كل شيء لا متوهج بنور مليون الجنيات؟
    Não a deixes aí por muito tempo. Tem de estar quente, não a brilhar. Open Subtitles لا تبقه هناك لوقت طويل، نريده أن يكون ساخناً وليس متوهجاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more