Ainda eram os governos a dizer às pessoas o que fazer. | TED | لازالت الحكومات تخبر الناس بما يجب عليهم فعله. |
Talvez esteja a dizer às pessoas que está na hora de fazer compras para o jantar. | Open Subtitles | ربما أنها تخبر الناس أنه الوقت المناسب للذهاب للتسوق من أجل العشاء. |
É isso que estamos a dizer às pessoas? | Open Subtitles | هل ذلك ما نحن نخبر الناس ؟ |
Nós passamos o dia todo a dizer às pessoas que o Josh tinha morrido. | Open Subtitles | (لقد أمضينا اليوم كاملا نخبر الناس عن موت (جوش |
Ben, o que tem a dizer às pessoas que acham que não devia estar aqui? | Open Subtitles | (بن)، ماذا تقول لمن لا يستحسنوا وجودك هُنا؟ |
Ben, o que é que tem a dizer às pessoas que acham que foi você? | Open Subtitles | (بن)، ماذا تقول لمن يظنّوك الفاعل؟ |
- Andas a dizer às pessoas onde é que nós estamos? | Open Subtitles | هل تقولين للناس أين نحن؟ فكر بعملك الخاص |
Soube que andas a dizer às pessoas que sou um monstro demoníaco. | Open Subtitles | لأنني سمعت أنك كنت تخبر الناس بأني وحش من الجحيم. |
Peço desculpa por incomodá-lo, mas anda a dizer às pessoas que é Deus? | Open Subtitles | آسف على إزعاجك، لكن هل تخبر الناس بأنك الرّب؟ |
É melhor começares a dizer às pessoas que usaste. | Open Subtitles | ربما يجب أن تخبر الناس أنك فعلت |
Tu não os tens ali fora... a dizer às pessoas que te querem aniquilar. - Baz, temos que ir embora. | Open Subtitles | الشرطة لا تخبر الناس بأنها تريد قتلك. |
Parece que alguém quer passar o resto da sua vida a dizer às pessoas como se escreve o nome Hofstadter. | Open Subtitles | يبدو وأن شخصٌ ما تريد قضاء باقي حياتها وهي تخبر الناس كيف "يتهجون كلمة"هوفستادر |
Tens andado a dizer às pessoas que como bebés. | Open Subtitles | أتعرفين لماذا؟ أنتِ كنتِ تقولين للناس أني آكل الأطفال |