Esta noite, uma voz transcende a geração que representa. | Open Subtitles | الليلة , صوت واحد تجاوز الجيل الذي يمثله |
Nós somos a geração para a plantar para que a próxima geração a possa regar e a geração que se seguir possa gozar da sua sombra. | TED | نحن الجيل الذي سيزرعها، حتى يأتي الجيل التالي ويسقيها، لكي يستظل الجيل اللاحق بظلها. |
E ver-nos-ão como a geração que primeiro descobriu mundos como a Terra. | TED | وسوف ينظرون للوراء إلي كل واحد منا على أننا الجيل الذي وجد الكواكب المشابهة للأرض. |
E ou seremos a geração que vê a raça humana a regressar à Terra ou aquela que a verá desaparecer. | Open Subtitles | وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض .أو نرى نهاية كل هذا |
E ou seremos a geração que vê a raça humana a regressar à Terra ou aquela que a verá desaparecer. | Open Subtitles | وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض .أو نرى نهاية كل هذا |
Tenho a certeza de que, um dia, se escreverão livros de história, daqui a centenas de anos. Nessa altura, a nossa geração será recordada como a geração que ficou online, a geração que construiu uma coisa real e verdadeiramente global. | TED | انا متأكد جدا انه يوما ما سنكتب كتب التاريخ بعد مئات السنين من الان . جيلنا سيتم تذكره بالجيل الذي اصبح متواصلا عبر الانترنت الجيل الذي بنى شيئا فاتنا و حقا عالمي |
O Fundo END tem uma ideia audaciosa: acreditam que somos a geração que vai acabar com estas doenças para sempre. | TED | لدى جمعية (END) فكرةً جريئة: فبدورهم يعتقدون أننا الجيل الذي سيقضي على المرض من الاتهابات الدودية إلى الأبد. |
a geração que O ofendeu já passou, e agora os filhos dos seus filhos anseiam para ver a sua casa que eles nunca conheceram. | Open Subtitles | الجيل الذي عصاك قد انتهى والآن ... أبناء أبنائهم يسعون للعودة إلى الوطن |
a geração que viveu sob o ditador Salazar ainda luta para se conciliar com o que aconteceu. | Open Subtitles | (الجيل الذي عاش تحت دكتاتورية (سلازار لازال يكافح في إستيعاب ما حدث |