"a hora de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حان الوقت كي
        
    • حان الوقتُ
        
    • الانتظار حتى
        
    • الوقت أن
        
    • بفارغ الصبر
        
    • حان الوقت بالنسبة
        
    • حان الوقت للحصول
        
    • حان وقت ظهورهم
        
    Se alguém não quer morrer. Agora é a hora de ir. Open Subtitles أي شخص لايريد أن يموت قد حان الوقت كي يتراجع.
    Talvez seja a hora de deixar de fugir. Graham... Open Subtitles رُبّما قد حان الوقتُ كي أتوقّف عن الهرَب.
    Não vejo a hora de mudar-me deste bairro. - Eu sei, não? Open Subtitles لم أعد أستطيع الانتظار حتى أغادر هذا الحى
    Acho que chegou a hora de arranjares uma 2ª amiga. Open Subtitles أظن أنه حان الوقت أن تعثري على صديقة ثانية
    Não vejo a hora de voltar para casa e levá-lo a uma partida de basquete. Open Subtitles إننى أنتظر عودتى بفارغ الصبر لآخذك لمباراة كرة سلة
    Astra, chegou a hora de implementarmos a próxima fase do "Myriad". Open Subtitles أسترا، لقد حان الوقت بالنسبة لنا تنفيذ المرحلة التالية من ميريد
    Talvez seja a hora de pedir ajuda... mas se nós o fazemos... podemos despedir-nos de tudo. Open Subtitles لربما حان الوقت للحصول على بعض المساعدة لكن إذا طلبنا المساعدة سيذهب كل مالدينا
    Chegou a hora de terem o que merecem! Open Subtitles حان وقت ظهورهم
    Cavalheiros, acho que é a hora de fazer algumas trocas de pessoal. Open Subtitles سادتي, أعتقد أنه حان الوقت كي نقوم بتغييرات إدارية
    Eu sei que estão a passar por muito, mas acho que chegou a hora de eu começar um puzzle. Open Subtitles أعلم أن الجميع يمر بأوقات صعبة لكن أعتقد أنه حان الوقت كي أبدأ لغزا
    Por muito bons que sejam, acredito que chegou a hora de complementarmos estes gigantes electrónicos com o que a natureza já inventou: o micróbio, um organismo unicelular, uma máquina viva que se gera e abastece a si próprio. TED ورغم روعتهم، أعتقد أنه حان الوقت كي ندعم عمالقة التقنية تلك بما اخترعته الطبيعة بالفعل: الميكروب، كائن وحيد الخلية هو في حد ذاته ذاتي التوليد ومكتفي ذاتياً، إنه آلة حية.
    Talvez seja a hora de tentar uma táctica diferente. Open Subtitles رُبّما قد حان الوقتُ لنجرّب أسلوبًا آخر.
    Agora que as coisas estão um pouco mais a meu favor após entrar numa fraternidade, conduzido por nada apenas humilhação e desgosto, como o meu amigo aqui, pensei, agora é a hora de mostrar a minha posição. Open Subtitles يَبْدو بأنه حان الوقتُ لأبدء طريقِي قليلاً، بعد إنضِمامي إلى منظمة طلابية أدّى إلى لا شيءِ لكن المهانةَ والأسى لرفيقِي الجيدِ، إعتقد
    Chegou a hora de eu subir ao poder, eu mereço! Open Subtitles حان الوقتُ لكي أخذ السلطة أنا أستحقها
    Sabes uma coisa? Não vejo a hora de ver a tua irmã. Open Subtitles هل تعلم, لايمكنني الانتظار حتى أرى أختك؟
    Rapaz, não vejo a hora de dividir a colher contigo esta noite. Open Subtitles يافتى , لأاستطيع الانتظار حتى أن أتغازل معك الليله
    Não vês a hora de enterrar o parvalhão, pois não? Open Subtitles واو, لاتطيقين الانتظار حتى تضعي ذلك الأحمق في الأرض ؟
    Esquece tudo aquilo que eu disse até chegar a hora de não esqueceres. Open Subtitles ننسى كل شيء قلته حتى حان الوقت أن لا ننسى.
    Porque não vejo a hora de ter aquele homem fora daqui de uma vez por todas. Open Subtitles لأنّي أنتظر بفارغ الصبر إخراج هذا الرّجل من هنا.
    Chegou a hora de ser eu a comandá-lo. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لي لتولي أمرهم
    Bem, ele não é a única estrela nesta escola e chegou a hora de ela começar a ter alguns benefícios. Open Subtitles حسناً ، هو ليس النجم الوحيد في هذه المدرسة وأعتقد لقد حان الوقت للحصول على بعض الفوائد
    Chegou a hora de terem o que merecem! Open Subtitles حان وقت ظهورهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more