"a infraestrutura" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البنية التحتية
        
    Eles nunca tiveram capacidade de construir a infraestrutura mais básica nem os recursos para o fazer. TED لكنهم لم تكن لديهم القدرة على بناء البنية التحتية الأساسية ولا المصادر.
    E, por fim, creio que conseguem ver que a infraestrutura não é muito forte. TED وأخيرا، أعتقد أنكم تلاحظون أن البنية التحتية ليست صلبة.
    Em vez de assistirmos ao aumento do trânsito, podemos usar estratégias inovadoras de preços taxando a infraestrutura rodoviária ao km, em vez de ao litro de combustível. TED فبدل النظر إلى نمو قطاع السفر فقط يمكننا أن نستخدم نظام تسعير مبتكر عن طريق فرض رسوم على البنية التحتية للطرق بالميل وليس بالجالون.
    Durante quatro décadas, o regime tirânico de Kadhafi destruiu tanto a infraestrutura como a cultura e a estrutura moral da sociedade líbia. TED لأربعة عقود قام نظام القذافى الاستبدادي بتدمير البنية التحتية إلى جانب الثقافة و النسيج الأخلاقى للمجتمع الليبى.
    Isso significa que devemos usar a infraestrutura pré-existente ao máximo. TED هذا يعنى استخدام البنية التحتية الموجوده قدر الامكان
    Meetup é a plataforma, mas o valor aqui é a infraestrutura social. TED Meetup هي الإطار، لكن القيمة هنا تكمن في البنية التحتية الإجتماعية.
    À medida que progredíamos, apercebemo-nos que não tínhamos de criar só o "software", também tínhamos de implementar a infraestrutura. TED وفي هذه العملية أدركنا أنه ليس علينا تصميم برنامج وحسب وإنما يجب تطوير البنية التحتية أيضًا.
    É, sabe, nós teremos alguns contratempos,pode ter certeza, mas tenho confiança que com nosso novo plano de desenvolvimento nós teremos a infraestrutura capazwe should have the infrastructure to be able de lidar com quaisquer circuntâncias imprevistas... Open Subtitles سنملك البنية التحتية للتعامل مع أي حدث طارئ
    a infraestrutura ao nível federal e estadual. Open Subtitles البنية التحتية على المستويان الدولي والاتحادي
    a infraestrutura e a logística de apoio às suas tropas podem ser consideradas despesas suplementares. Open Subtitles والآن، البنية التحتية والإمدادات اللوجستية للقوات الخاصة بك يمكننا إضافة هذا إلى دعم التبعية.
    As suas unidades trabalharam muito para reconstruir a infraestrutura do Afeganistão. Open Subtitles عملت كتيبتهم بجدّ لإعادة بناء البنية التحتية لأفغانستان
    Ele tem uma planta de toda a infraestrutura da cidade. Open Subtitles لدية خرائط لكل البنية التحتية فى المدينة
    Quero comprar a ASM, os clientes, a infraestrutura, tudo e mais alguma coisa. Open Subtitles أود شراء الشركة العُملاء ، البنية التحتية ، الأمر كله
    Construímos a infraestrutura. Estradas, escolas, coisas desse género. Open Subtitles ،تنشئ البنية التحتية الطرق، المدارس وأشياء من هذا القبيل
    Por isso temos aqui a infraestrutura. TED اذا لدينا البنية التحتية هناك
    Esta é a infraestrutura como a vemos por agora. TED هذه هي البنية التحتية كما نراه الآن.
    Se vocês viajarem para Mogadíscio, para a Cidade do México ou para Bombaim, perceberão que a infraestrutura e a logística precárias continuam a ser uma barreira para promover o atendimento médico e o sistema de saúde nas áreas rurais. TED اذا سافرت الى مقديشو , و المكسيك او مومباي, تجد ان البنية التحتية و الخدمات اللوجستيكية المتهالكة لا تزال عائقا لتقديم العلاج و الرعاية الصحية في المناطق النائية
    Precisamos de uma nova abordagem a uma boa segurança na rede que salvaguarde informações sensíveis e a propriedade intelectual que proteja dos ataques cibernéticos a infraestrutura crítica. TED سوف نحتاج إلى تطبيق نهج الأمن السيبراني الذي يحمي المعلومات الحساسة والملكية الفكرية والضمانات البنية التحتية الحيوية من الهجمات الإلكترونية.
    Eu quero encontrar uma maneira de também utilizar a infraestrutura já existente para receber dados do nosso Li-Fi. TED لقد اردت ايجاد طريقة ايضا من اجل استخدام البنية التحتية الحالية من اجل استقبال البيانات عن طريق اللاي-فاي
    Assim que a infraestrutura se torna genericamente disponível, a lógica do grupo de apoio tem-se revelado acessível a todos, inclusive a pessoas que defendem este tipo de objetivos. TED عندما تصبح البنية التحتية متاحة بشكل عام ، فإن منطق مجموعة الدعم يكون قد كُشف عنه ليصبح متاحاً للجميع، بما في ذلك الذين يسعون لتحقيق هذا النوع من الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more