| - Estou a meio de... - Pelo menos ficará despachado. | Open Subtitles | .. أنا في وسط على الأقل ستنتهي من الإجراءات |
| Mas na verdade estávamos a meio de uma conversa. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكن في الواقع كنا في وسط محادثة |
| Ficava, mas tenho pessoas a fazer os meus turnos e estamos a meio de um ensaio clínico, e... | Open Subtitles | أريد ذلك، ولكن لدي أشخاصًا يعملون نوبات مضاعفة لتغطية مكاني، ونحن في وسط تجارب سريرية الآن، |
| Estamos a meio de uma fusão, caso não tenhas passado da secção desportiva. | Open Subtitles | نحن في خضم اتّحاد، إن كنت لم تتعدى قسم أخبار الرياضة. |
| É bom finalmente conhecê-lo, mas eu estava a meio de uma coisa. | Open Subtitles | لمن الجيد مقابلتك أخيرا ولكني في خضم أمرا ما |
| Estou a meio de uma auditoria da sua empresa, e oferece-me trabalho? | Open Subtitles | أنا في منتصف عملية مراجعة الحسابات لشركتك، وأنت تعرض عليّ وظيفة؟ |
| Estamos a meio de uma operação. Do que se trata? | Open Subtitles | نحن في خضمّ عمليةٍ هنا حول ماذا يدور الأمر؟ |
| a meio de uma destas longas reuniões, entregaram-me uma nota. | TED | وبينما أنا في وسط أحد هذه الاجتماعات الطويلة، تسلمت ملاحظة. |
| Uma tempestade e peras. Foi mesmo a meio de um jogo. | Open Subtitles | لقد كانت عاصفة قوية حدثت في وسط المباراة تماماً. |
| Estamos a meio de um inquérito. | Open Subtitles | .. نحن في وسط إستجواب هنا أنسة سانت جورج |
| Que outra razão terias para andar aqui a meio de nenhures se não fosse isso? | Open Subtitles | لأي سبب آخر كنت ستكون بالخارج هنا في وسط اللا مكان؟ |
| Prue, estamos a meio de uma conversa, e, tendo em conta que a tua hora de almoço acabou há cinco minutos, | Open Subtitles | برو، إننا في وسط مناقشة جدية، كما أنَّ وقت استراحة غداؤكِ قد انتهت منذ خمس دقائق |
| - Estou a meio de uma confissão. | Open Subtitles | أنا في وسط جلسة اعتراف الأمر لا يحتمل الانتظار |
| Bem, estamos a meio de um tratamento, por isso... | Open Subtitles | حسناً، نحن في وسط ... أجراءات العلاج لذا |
| És um psicopata, um desajustado social que está claramente a meio de um profundo pânico homossexual. | Open Subtitles | انت شخص مختل عقلياً و أجتماعياً و غير كفؤ و الذي هو بوضوح في خضم نوبة ذعر مثليي الجنس. |
| Estamos a meio de uma investigação activa para descobrir aquilo que provocou esta manhã o ataque dos leões. | Open Subtitles | نحن في خضم تحقيق فعال لمعرفة سبب هجوم الأسد في هذا الصباح |
| Adorava conversar mais, mas estou a meio de me instalar. | Open Subtitles | أردت التحدث معك أكثر, ولكن أنا في خضم الحصول على تسوية |
| Uma nomeação do Supremo Tribunal a meio de uma eleição? | Open Subtitles | تأكيد من المحكمة العليا في خضم إنتخابات؟ |
| Morre-se a meio da vida, morre-se a meio de uma frase. | Open Subtitles | فأنت تموت في منتصف الحياة قد تموت في منتصف جملة |
| Eu sei que a história acaba a meio de uma frase porque ela morre ou fica demasiado doente para continuar... | Open Subtitles | أنا أتفهم أن القصة تنتهي في منتصف جملة لأنها ستموت أو أنها ازدادت مرضاً فلم تقو على إكماله |
| Querida, adorava, mas estou a meio de uma coisa. | Open Subtitles | آه يا حلوتي, أودّ ذلك لكنّي في خضمّ شيء الآن |
| Se os dois me derem licença, estou a meio de um filme. | Open Subtitles | تعال. إذا أنت سَتُعذرُني، أنت إثنان. أَنا في منتصفِ فلم. |