"a saúde da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صحة
        
    Ainda há 20 anos quase não havia dados sobre a saúde da mulher, além das nossas funções reprodutoras. TED فمنذ عشرين عاما فقط حصلنا بالكاد على أية بيانات عن صحة النساء بعيدة عن الوظائف التناسلية.
    Mata as bactérias, os bolores e outros germes na colónia e assim reforça a saúde da colónia e a sua imunidade social. TED ويقضي على البكتيريا والعفن وجراثيم أخرى داخل المستعمرة، وبالتالي يعزز من صحة ومناعة المستعمرة.
    Então, temos que nos perguntar: "Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?" TED لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟
    Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. TED هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة.
    Parece-me que tenho de fazer a pergunta outra vez: Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso? TED لذا أرى أننا يجب أن نسأل أنفسنا مجددا: لماذا نترك صحة المرأة لمحض صدفة؟
    a saúde da mulher é uma questão de direitos iguais tão importante quanto salários iguais. TED صحة المرأة هي مسألة متعلقة بالمساوة في الحقوق وبنفس أهمية المساواة في الأجر.
    Foi o sofrimento da minha avó que inspirou o meu trabalho para melhorar a saúde da mulher. TED لقد كانت معاناة جدتي هي ما ألهمت العمل الذي قمت به لتحسين صحة النساء.
    O nosso legado pode ser melhorar a saúde da mulher para esta geração e para as gerações futuras. TED من الممكن أن يكون إرثنا هو أن نحسن من صحة النساء لهذا الجيل وللأجيال القادمة.
    Como é que o medo, 24 horas por dia, afeta a saúde da nossa democracia, a saúde do nosso pensamento livre? TED كيف يؤثر تعاطي الخوف طوال ساعات اليوم على صحة نظامنا الديمقراطي؟ على صحة فكرنا الحر؟
    Se o vírus for grave, a saúde da vara pode desaparecer num abrir e fechar de olhos. TED اذا كان فيروساً مؤذياً بما يكفي، فإن صحة القطيع قد تذهب بطرفة عين.
    Mas as árvores não são só fundamentais para a saúde da infraestrutura da cidade; também desempenham um papel vital na saúde dos cidadãos. TED لكن الأشجار ليست مهمة فقط للبنية التحتية للمدن؛ بل إنها تلعب دوراً رئيسياً في صحة مواطنيها أيضاً.
    Podemos alterar o nosso comportamento o que influenciará e afetará o ambiente, como aquelas pessoas alteraram a saúde da baía. TED ويمكننا تغيير سلوكنا الذي سيؤثر على البيئة، مثل أؤلئك الناس الذين غيّروا صحة المياه في الخليج.
    A minha preocupação é com a saúde da tua mãe. Preciso vê-la imediatamente. Open Subtitles قلقي على صحة والدتك، أحتاج لرؤيتها فوراً
    Depois de não assinares a libertação humanitária, a saúde da mãe piorou. Open Subtitles بعد ان رفضت ان توقع على ورقة الأفراج عنها بالرأفه صحة أمي ساءت
    De acordo com a esposa, a saúde da mãe estava a piorar, e a filha foi diagnosticada com linfoma de Hodgkin. Open Subtitles حسنًا،طبقًا لزوجة ماكلاين فإن صحة والدته كانت تتدهور وتم تشخيص إبنته بأنها مصابة
    a saúde da sua mãe piorou nos últimos dias. Open Subtitles تدهورت صحة والدتها في الأيام القليلة الماضية
    Esta é uma pergunta que nos persegue, àqueles que, na ciência e na medicina, acreditam que estamos em vias de podermos melhorar drasticamente a saúde da mulher. TED وهذا سؤال يطارد من هم منا في مجالي الطب والعلوم الذين يعتقدون أننا على وشك أن نكون على مقدرة من تحسين صحة النساء بشكل كبير.
    Como optimizar a saúde da mãe e do recém-nascido apenas com mensagens às mães sobre o leite materno sem proporcionar o apoio institucional que facilite o estabelecimento do elo entre a mãe e o bebé para apoiar o aleitamento materno? TED كيف نحسِّن من مستوى صحة الأم والرضيع فقط من خلال توعية الأمهات حول حليب الأم دون تقديم الدعم المؤسساتي الذي ييسِّر تكوين تلك العلاقة بين الأم والرضيع لتعزيز الرضاعة الطبيعية؟
    Eu tenho de considerar a saúde da minha filha. Open Subtitles يجب أن توضع صحة إبنتي في الإعتبار
    a saúde da tua mãe não está a melhorar, e o dinheiro acabou-se. Open Subtitles صحة والدتك لا تتحسن ولقد نفد مالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more