Ainda há 20 anos quase não havia dados sobre a saúde da mulher, além das nossas funções reprodutoras. | TED | فمنذ عشرين عاما فقط حصلنا بالكاد على أية بيانات عن صحة النساء بعيدة عن الوظائف التناسلية. |
Mata as bactérias, os bolores e outros germes na colónia e assim reforça a saúde da colónia e a sua imunidade social. | TED | ويقضي على البكتيريا والعفن وجراثيم أخرى داخل المستعمرة، وبالتالي يعزز من صحة ومناعة المستعمرة. |
Então, temos que nos perguntar: "Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?" | TED | لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟ |
Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. | TED | هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة. |
Parece-me que tenho de fazer a pergunta outra vez: Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso? | TED | لذا أرى أننا يجب أن نسأل أنفسنا مجددا: لماذا نترك صحة المرأة لمحض صدفة؟ |
a saúde da mulher é uma questão de direitos iguais tão importante quanto salários iguais. | TED | صحة المرأة هي مسألة متعلقة بالمساوة في الحقوق وبنفس أهمية المساواة في الأجر. |
Foi o sofrimento da minha avó que inspirou o meu trabalho para melhorar a saúde da mulher. | TED | لقد كانت معاناة جدتي هي ما ألهمت العمل الذي قمت به لتحسين صحة النساء. |
O nosso legado pode ser melhorar a saúde da mulher para esta geração e para as gerações futuras. | TED | من الممكن أن يكون إرثنا هو أن نحسن من صحة النساء لهذا الجيل وللأجيال القادمة. |
Como é que o medo, 24 horas por dia, afeta a saúde da nossa democracia, a saúde do nosso pensamento livre? | TED | كيف يؤثر تعاطي الخوف طوال ساعات اليوم على صحة نظامنا الديمقراطي؟ على صحة فكرنا الحر؟ |
Se o vírus for grave, a saúde da vara pode desaparecer num abrir e fechar de olhos. | TED | اذا كان فيروساً مؤذياً بما يكفي، فإن صحة القطيع قد تذهب بطرفة عين. |
Mas as árvores não são só fundamentais para a saúde da infraestrutura da cidade; também desempenham um papel vital na saúde dos cidadãos. | TED | لكن الأشجار ليست مهمة فقط للبنية التحتية للمدن؛ بل إنها تلعب دوراً رئيسياً في صحة مواطنيها أيضاً. |
Podemos alterar o nosso comportamento o que influenciará e afetará o ambiente, como aquelas pessoas alteraram a saúde da baía. | TED | ويمكننا تغيير سلوكنا الذي سيؤثر على البيئة، مثل أؤلئك الناس الذين غيّروا صحة المياه في الخليج. |
A minha preocupação é com a saúde da tua mãe. Preciso vê-la imediatamente. | Open Subtitles | قلقي على صحة والدتك، أحتاج لرؤيتها فوراً |
Depois de não assinares a libertação humanitária, a saúde da mãe piorou. | Open Subtitles | بعد ان رفضت ان توقع على ورقة الأفراج عنها بالرأفه صحة أمي ساءت |
De acordo com a esposa, a saúde da mãe estava a piorar, e a filha foi diagnosticada com linfoma de Hodgkin. | Open Subtitles | حسنًا،طبقًا لزوجة ماكلاين فإن صحة والدته كانت تتدهور وتم تشخيص إبنته بأنها مصابة |
a saúde da sua mãe piorou nos últimos dias. | Open Subtitles | تدهورت صحة والدتها في الأيام القليلة الماضية |
Esta é uma pergunta que nos persegue, àqueles que, na ciência e na medicina, acreditam que estamos em vias de podermos melhorar drasticamente a saúde da mulher. | TED | وهذا سؤال يطارد من هم منا في مجالي الطب والعلوم الذين يعتقدون أننا على وشك أن نكون على مقدرة من تحسين صحة النساء بشكل كبير. |
Como optimizar a saúde da mãe e do recém-nascido apenas com mensagens às mães sobre o leite materno sem proporcionar o apoio institucional que facilite o estabelecimento do elo entre a mãe e o bebé para apoiar o aleitamento materno? | TED | كيف نحسِّن من مستوى صحة الأم والرضيع فقط من خلال توعية الأمهات حول حليب الأم دون تقديم الدعم المؤسساتي الذي ييسِّر تكوين تلك العلاقة بين الأم والرضيع لتعزيز الرضاعة الطبيعية؟ |
Eu tenho de considerar a saúde da minha filha. | Open Subtitles | يجب أن توضع صحة إبنتي في الإعتبار |
a saúde da tua mãe não está a melhorar, e o dinheiro acabou-se. | Open Subtitles | صحة والدتك لا تتحسن ولقد نفد مالها |