| a sua fé na veracidade dos media é comovente. | Open Subtitles | إيمانك في صحة ماتورده وسائل الإعلام الرئيسية مؤثر |
| Deposita a sua fé em Deus para que a guie nesta vida, mas quando atravessa a rua, sei que olha para os dois lados. | Open Subtitles | لأنه يمكنك إخباري أنكِ تعتمدين على إيمانك بالله لتجتازي اليوم لكن عندما يصل لعبور الطريق أعرف أنكِ تنتبهين للسيارات |
| O seu irmão disse que você diria isso. Por isso estou aqui. Para restaurar a sua fé. | Open Subtitles | قال أخيك بأنّك ستقل ذلك هذا سبب وجودي، لإستعادة إيمانك. |
| "E a sua fé em Deus, no amor e na arte voltava a acordar no seu coração." | Open Subtitles | و إيمانه بالله والحب والفن سيبقى في قلبه |
| Você está apenas preocupado que se nós encontrarmos uma cura, isso lhe custe a sua fé. | Open Subtitles | تخشى فقط أنّنا إذا وجدنا علاجاً، فسيكلفكَ هذا إيمانكَ |
| Bem, não há nada que eu gostaria mais, senhor que restaurar a sua fé no judaísmo, se você puder me dar outra chance. | Open Subtitles | حسنا , لا شيئ اود فعله اكثر سيدي من اعاده ايمانك في اليهوديه اذا فقط اعطيتني فرصه |
| Não é a sua fé em Deus que me preocuparia, mas a sua fé no homem. | Open Subtitles | إيمانك بالرّب ليس ما أخشاه، لكن أخشى على ثقتك في رجل |
| Entendo porque a sua fé ficou abalada, mas o universo contém mistérios. | Open Subtitles | يُمكنني أن أفهم سبب تزعزُع إيمانك. ولكنّ للكون ألغازًا. |
| Creio que, se achar que Deus existe, Ele existe, porque a sua fé e as suas ações trazem a Sua presença ao mundo e o mesmo vale para o amor. | Open Subtitles | أعتقد أنك إذا آمنت أنه موجود.. إذا هو موجود لأن إيمانك |
| Se está a colocar a sua fé em Deus, devia confiar nas outras pessoas. | Open Subtitles | إن كنت تضع إيمانك بالرب، فعليك وضع إيمانك بأشخاص آخرين. |
| A senhora deve estar orgulhosa, vendo a sua fé recompensada. | Open Subtitles | يجب أن تكون فخورًا جدًا بالكتاب، وترى كم كوفئ إيمانك بهِ. |
| Considera a sua fé mais bem servida por boatos? | Open Subtitles | أتعتبر حقًا أن إيمانك يُخدَم بشكلٍ أفضل عن طريق الشائعات؟ |
| Pode não querer que a sua fé a defina, mas esta lei define pessoas como eu pela nossa. | Open Subtitles | ربما لا تريدين أن يحددك إيمانك ولكن هذه الورق تحدد شعبي بإيمانهم |
| Lamento a sua perda. Talvez seja tempo de renovar a sua fé. | Open Subtitles | آسف لفجيعتك ربما حان الوقت لتجدد إيمانك |
| A corte do imperador Mughal perdeu a sua fé. | Open Subtitles | فقد المحكمة من الامبراطور المغولي إيمانه. |
| Bem, damos-lhe o que a sua família deitou fora tão descuidadamente: a sua fé. | Open Subtitles | يمكنك إعطاؤه ما أهملته عائلته وهو إيمانه |
| Renunciou a Deus em público e abandonou a sua fé, vivendo agora como um japonês. | Open Subtitles | لقد أنكر الرب علانية. وتخلى عن إيمانه ويحيا الآن كأحد اليابانين. |
| Quando me colocou no comando, pensei que a sua fé em mim era baseada na nossa visão mútua da loucura como uma crise espiritual. | Open Subtitles | عندما وضعتني كي ادير ذلك المكان أعتقدتُ أنكَ إيمانكَ بي كان مبني على نظرتنا المشتركة والمتبادلة بيننا |
| a sua fé não é a inimiga. | Open Subtitles | إيمانكَ لَيسَ بعدو |
| Vai proclamar a sua fé perante a Igreja, e dizer: "Aceito Jesus Cristo como o meu salvador". | Open Subtitles | تُعلن ايمانك امام المصليين و تقول ـ"اؤمن بان المسيح هو مُنقذي"ـ |
| a sua fé levou-a muitas vezes às regiões mais hostis da nação, onde falava a audiências fanáticas sendo a única mulher negra na multidão. | TED | وغالبًا ما قادها إيمانها إلى أكثر الأماكن عداوة في البلاد حيث تحدثت إلى جماهير متعصبة باعتبارها المرأة السوداء الوحيدة في الجمهور. |