"a vida que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحياة التى
        
    • بالحياة التي
        
    • الحياة التي
        
    • الحياه التى
        
    • للحياة التي
        
    • حياتنا التي
        
    • الحياة الذي
        
    Para mostrar que Deus percebe a vida que criou. Open Subtitles ليرينا ان الرب يفهم معنى الحياة التى خلقها
    a vida que tenho hoje tem o seu nome em cada respiração Open Subtitles الحياة التى أعيشها اليوم أنا مدين لك بكل نفس من أنفاسى
    Eu nunca teria tido a vida que tive sem ela. Open Subtitles من دونها ، لم أكن لأحظى بالحياة التي عشتها
    Nunca quis a vida que tenho hoje. Open Subtitles فلم أرغب أبدًا بالحياة التي تراني عليها الآن
    Juntamente com os corais, irá toda a vida que depende deles. Open Subtitles ومع فناء المرجان ستفنى شتى أنواع الحياة التي تعوّل عليه
    Esta não é a vida que eu escolhi. É a tua? Open Subtitles ليست هذه الحياة التي إخترتها لنفسي ، بل هي حياتك
    a vida que ela te deu será mais útil nas valas negras da escravatura? Open Subtitles هل الحياه التى منحتك إياها أكثر فائده فى هاوية العبوديه السوداء ؟
    Então, sou a única a viver a vida que esperava. Open Subtitles إذاً، أنا الوحيـده التى أعيـش الحياة التى كنت أتوقعها
    Estavas certo. a vida que vives não é boa para uma família. Open Subtitles وقد كنت محقاً أعنى، تلك الحياة التى تعيشها لا تصلح للعائلة
    a vida que esperam alcançar, parece significar mais que a presente. Open Subtitles الحياة التى يرغبونها فى المستقبل يبدوا أنها تعنى لهم الكثير, أكثر من حاضرهم.
    a vida que levo ensinou-me isso. Open Subtitles اننى لا الومها على ما فعلته الحياة التى عشتها علمتنى هذا
    E a vida que foi ceifada, Shakes? O que é que ela vale? Open Subtitles ماذا عن الحياة التى أخذت يا شاكيس ماذا الذى يساويه ذلك؟
    Guardei registos do meu passado para que nunca esquecesse a vida que tive e o homem que fui... para que assim as pessoas não se percam como pó. Open Subtitles لقد نقشت سجلاَ لحياتي الماضية لكي لا أنسى الحياة التى عشتها و الشخص الذي كنته ولكي لا يضيع شعبي في طيات الزمن
    Vim reclamar a vida que me foi tirada a família que me foi roubada e para ver morrer o homem que me tirou tudo isso. Open Subtitles أنا هنا لأطالب بالحياة التي سُلبت منّي، العائلة التي سٌرقت منّي، وأشاهد الرجل الذي سلبني ذلك يموت
    Quero celebrar a vida que esteve dentro de mim, durante dezoito semanas. Open Subtitles أريد أن أحتفل بالحياة التي كانت بداخلي لمدة 18 أسبوعا
    Quero a vida que sempre sonhámos quando éramos miúdos. Open Subtitles أنا أرغب بالحياة التي كنا نحلم بها عندما كنا صغاراً.
    O CANCRO É O PASSAPORTE PARA a vida que LHE ESTAVA DESTINADA Open Subtitles السرطان هو جواز سفر الى الحياة التي كان ينبغي ان تعيشها
    Achas que esta é a vida que imaginei para nós? Open Subtitles هل تظني أن هذه هي الحياة التي تصورتها لنا؟
    Sei bem que não te consigo dar a vida que queres. Open Subtitles أعرف أنني لم أستطع أن أوفر لك الحياة التي تريدينها
    Mostra que possuis poder superior ao do deus de Moisés, e devolve a vida que ele levou do meu filho. Open Subtitles إظهر لى أن لديك القوه الأعلى من قوة رب موسى و أعد الحياه التى سلبها من إبنى
    Você pensa, Senhorita Glasser, que a sua infância a preparou para a vida que você tem que viver agora? Open Subtitles هل تعتقدين يا آنسة جلاسر بأن طفولتك قد أعدتكِ للحياة التي تقومين بعيشها الآن ؟
    Não construímos a vida que queremos a poupar tempo. TED لا نقوم ببناء حياتنا التي نرغبُ فيها عن طريق توفير الوقت.
    Não há nada que me possas dizer sobre relações ou sobre a vida, que eu alguma vez, vá ouvir. Open Subtitles فأنه لايوجد شيئً يمكنك أن تخبرني به عن العلاقات الغرامية أو عن الحياة الذي سيجعلني أطيع كلامك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more