Ficar cego ensinou-me a viver a vida de olhos abertos. | TED | أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين. |
Isso faz com que aprendam a viver neste mundo. | TED | و بذلك سيتعلمون كيف يعيشون في هذا العالم. |
uma refugiada síria, de 19 anos, que estava a viver uma existência opressiva no Egito, a trabalhar a dias. | TED | لاجئة سورية ،عمرها 19 عاماً كانت تعيش حياة طاحنة في مصر من أجل الحصول على لقمة العيش |
Porque não estávamos só a trabalhar com a hora de Marte, estávamos a viver na hora de Marte. | TED | لأنّنا لم نكن نعمل فحسب على توقيت المريخ، بل كنّا في الواقع نعيش على توقيت المريخ. |
Isso iria conferir aos biólogos, uma melhor ideia de quais os animais que poderão estar a viver nessas florestas. | TED | وهذا يعطى لنا علماء الأحياء فكرة جيدة جداً عن كيف ان الحيوانات قد تعيش في تلك الغابات. |
Tens de aprender a viver incógnita por ti própria. | Open Subtitles | عليكِ أن تتعلمي كيف تعيشين وراء القبضان لوحدكِ |
Não aprendeste nada, a viver comigo nos últimos dois anos? | Open Subtitles | الم تتعلّم شيء بالعيش معي في السّنتين الماضية ؟ |
Mas estou a aprender a viver e a amar sem contabilizar os custos, sem razões e garantias de que nada está perdido. | TED | ولكني أتعلم أن أعيش وأن أحب من دون حساب الخسائر، من دون أسباب، من دون تأكيدات بأنك لن تفقد شيئاً. |
Nos últimos 26 anos dediquei-me a viver o seu sonho. | Open Subtitles | ولذا، للستة وعشرين عامًا.. قررت أن أعيش لتحقيق حلمك |
Talvez seja exactamente isto de que preciso para passar mais tempo a viver a vida do que a noticiá-la. | Open Subtitles | ربما كان هذا ما ألآيده فعلاً أن أقضي المزيد من الوقت وأنا أعيش حياتي لا أقوم بكتابتها |
A maioria está a viver em países pobres, relativamente pobres ou de rendimento médio-baixo, como o Líbano, onde a Halud vive. | TED | أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود. |
Oh, há esta gente afável, hospitaleira, a viver em lugares horríveis. | Open Subtitles | هناك أولئك الناس الدافئين المضيافين يعيشون في ذلك المكان المروع |
O mais triste são as pessoas que não chegam a viver. | Open Subtitles | الشيء السيء هو بأن اغلب الناس لا يعيشون على الاطلاق |
Pare de fazer telefonemas se quiser continuar a viver. | Open Subtitles | توقف عن أجراء المكالمات الهاتفية إذا أردت العيش |
É, eu podia me habituar a viver assim de novo. | Open Subtitles | بالتاكيد استطيع ان اعتاد على هذا النمط من العيش |
Por isso nós estamos hoje a viver numa era pós-burocrática, onde é possível o genuíno poder popular. | TED | لذلك نحن نعيش الآن في عصر ما بعد البيروقراطية ، حيث سلطة الشعب الحقيقية ممكنة |
Devemos explorar o mais possível, caso sejamos obrigados a viver lá. | Open Subtitles | والكثير من الاراضى ربما فى هذه الحالة سوف نعيش هناك |
Tu devias estar em casa, a viver uma vida feliz com o Ernest. | Open Subtitles | من المفترض أن تكوني في البيت تعيشين حياة جميلة مع إرنست |
Pois, como a minha família não me quer no programa não há razão alguma para que continue a viver com eles. | Open Subtitles | نعم , حسنا انا اكتشفت ان اذا كانت عائلتي لا تحتاج الي في المسلسل ,لا حاجة لي بالعيش معهم |
Sabias que o Sam e a Addison estão a viver juntos? | Open Subtitles | شيء آخر اتعلمين . ان سام وأديسون انتقلوا للعيش معاً |
O que é certo é que, nenhum ser humano deveria estar a viver perto da zona morta. | TED | وبالتالي في هذة النقطة لا ينبغي أن يعيش اي كائن بشري في أي مكان قرب تلك المنطقة الميتة. |
Não consegui trazer muita coisa do sítio onde estava a viver. | Open Subtitles | . لم احضر الكثير . من البيت حيث كنت اعيش |
Ela está a viver na minha casa e eu sou responsável por ela. | Open Subtitles | لكن سكارليت تقيم معي لذا فهم يعتقدون أني مسئولة عنها |
Não posso continuar a viver a minha vida assim. | Open Subtitles | لا يمكنني الإستمرار في عيش حياتِي بهذه الطريقة |
Um vampiro, a viver numa cidade com muito sol, conduzindo um descapotável... | Open Subtitles | مصاص دماء، يعيش في مدينة معروفة بالشمس ويقود سيارة قابلة للتحويل |
O que quer dizer que o podemos clonar! O Vermais vai voltar a viver! | Open Subtitles | مما يعني بأننا يمكننا إستنساخه سيمور سيعيش ثانيةً |
Bastante luz chega aos corais, o que é vital, porque a viver dentro dos corais são plantas minúsculas; | Open Subtitles | الكثير مِنْ الضوءِ يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ للمرجانَ , الذي هو حيويُ , لأن الذي يعيش داخل المرجانِ نباتاتَ صغيرة جداً؛ |