| Somos todos... família aqui, por isso, acho que podemos falar abertamente. | Open Subtitles | نحن عائلة واحدة هنا، لذا فأرى أنه يمكننا التحدث بحرية |
| Toda a gente sabe que vai acabar por lhe acontecer, claro, mas conseguir falar nisso abertamente foi libertador. | TED | الجميع يعلم أنه سيواجه هذا المصير، بالتأكيد، ولكن التحدث بحرية عنه كان تحرراً. |
| Não é sábio mostrar a tua mão pagã tão abertamente. | Open Subtitles | ليس من الحكمة أن تظهر جهة الوثنية بحيث علنا. |
| Sob o controle japonês e você você exporta drogas abertamente. | Open Subtitles | تحت سيطرتك أنت و اليابانيون تقوم بتصدير المخدرات علناً |
| A princípio, falava abertamente do tratamento que alterara a sua vida. | TED | في البداية، كانت تتحدث على الملأ عن هذا العلاج الذي غيّر مجرى حياتها. |
| Para resumir, apresentei três premissas a apoiar a minha argumentação. Primeira, a Defesa israelita aceitava abertamente soldados surdos. | TED | لكي أختصر، عرضت ثلاثة أماكن لدعم ادعائي، الأول، يقبلُ الدفاع الإسرائيلي الجنود الصم بشكل علني. |
| Oiçam o que ele diz quanto a falar abertamente: | TED | لكن استمعوا إلى ما يقوله عن التحدث علانية. |
| Acho que o Governo devia deixar-nos praticar a nossa religião abertamente. | Open Subtitles | أعتقد أن الحكومة يجب عليها بأن تسمح لنا بأن نمارس ديننا علانيةً |
| Jennifer Doudna: Acho que os meus colegas ficaram encantados por ter a oportunidade de discutir abertamente. | TED | جينيفر دودنا: كان زملائي مسرورين على ما أعتقد لأنه أتيح لهم المجال لمناقشة ذلك بحرية. |
| e, pela primeira vez em 23 anos, consegui falar das coisas abertamente, a toda a gente. | TED | ولأول مرة منذ 23 عام، استطعت أن أتحدث عن أشياء بحرية لأي أحد. |
| Não me recordo de ter-lhe dado permissão de falar abertamente, Capitão. | Open Subtitles | إنني لا أذكر أنني قد منحتكي تصريحاًً بأن تتحدثي بحرية يا كابتن |
| Ele recusou-se a cumprir, recusou-se abertamente a cumprir ordens judiciais? | Open Subtitles | هل رفض الامتثال، هل رفض الامتثال علنا لأوامر المحكمة؟ |
| Isso impeliu-me a assumir-me abertamente e a falar de mim mesmo. | TED | وهو ما حرضني للظهور علنا والتحدث عن نفسي. |
| Os vossos navios estão presos em Veneza e o Duque, em conflito com o vosso Duque, assim o proclamou abertamente. | Open Subtitles | بك السفن بقيت في البندقية ، وجامعة ديوك ، لالخاص خناقة 'تويكست بك ديوك وعليه ، وقد نشرت وأعلنت ذلك علنا. |
| Não se deveria especular abertamente sobre o contágio desta doença. | Open Subtitles | ينبغي للمرء أن لا يتكهن علناً عدوى هذا الداء |
| O nome das vossas redes "wireless" é tão único que eu fui capaz de localizá-lo usando dados disponíveis abertamente na Internet sem nenhum truque de pirataria informática. | TED | عنوان الشبكة اللاسلكية الخاصة بكم فريد جداً مكنني من تحديد ذلك بإستخدام البيانات المتاحة علناً على الإنترنت دون الحاجة لإختراقات، أو الحيل الذكية جداً. |
| O que lhes pediríeis, desafiar abertamente aqueles soldados... | Open Subtitles | ما تطلبينه بأن نواجه أولئك الجنود على الملأ |
| Ou porque queria ter o controlo da sua propriedade, desta casa... e poderia procurar abertamente, e não no escuro. | Open Subtitles | أو بسبب انه يمكنه هكذا التحكم فى أملاكك, وهذا المنزل ويمكنه البحث بعد ذلك فى العلن بدلا من الظلام كما هو الآن |
| Posso falar consigo abertamente? | Open Subtitles | كولونيل , ممكن اتكلم معاك بصراحه ؟ |
| Este lucro termo a todo o custo, esta comecando a ser oposicao abertamente aos valores que compartilhamos. | Open Subtitles | هذا الربح على المدى بأي ثمن، هو بداية ليكون معارضا صراحة إلى القيم التي تجمعنا. |
| Dou-te permissão para que possamos sempre falar livremente um com o outro, honestamente, abertamente e do fundo do coração. | Open Subtitles | أعطيك الأذن لنتكلم دائماً بحريه مع بعضنا البعض بإخلاص وصراحة وقلب صادق |
| As equipas precisam de comunicar abertamente e com transparência. | TED | يحتاج الفريق إلى التواصل بشكل صريح وشفاف كذلك. |
| Então, ela não devia ser autorizada a falar honesta e abertamente? | Open Subtitles | ألا يجب أن يُسمح لهـا بالحديث مبـاشرة و بصراحة ؟ |
| Outros podem ser partidos políticos, como a Irmandade Muçulmana, e outros podem ser grupos abertamente armados, como os Talibãs. | TED | و قد يصبح البعض أحزابا سياسية، مثل الأخوان المسلمين، والبعض الآخر قد يكون مجموعات مسلحة علنية مثل حركة طالبان. |
| Portanto, este conhecimento era perigoso, um conhecimento importante, de que só agora podemos falar abertamente. | Open Subtitles | لذا فهذا العلم خطير , و مُهم و لم نستطع التحدث عن هذا الأمر بإنفتاح و تعقل , إلا في زمننا الحالي |