| Agora nem Deus vai conseguir faze-lo mudar de opinião, não é? | Open Subtitles | لقد قرر الآن لا شيء يجعله يغير قراره أليس كذلك؟ |
| Agora nem consigo pensar em voltar para o meu apartamento vazio. | Open Subtitles | الآن لا يمكنني حتى التفكير في العودة إلى شقتي الفارغة |
| E Agora nem sei se consigo continuar, sem dividir as despesas. | Open Subtitles | الآن لا أستطيع تحمل حتى للقيام بذلك دون تقسيم الفواتير. |
| 25 anos como revisor de autocarros, Agora nem sai do apartamento. | Open Subtitles | عمل لمدة 25 عاماً محصلاً للتذاكر والآن لا يغادر الشقة |
| Agora nem sequer posso ir vê-lo! Quem? | Open Subtitles | يا للمسيح ، الان لا استطيع الذهاب لرؤيته |
| Agora nem me incluis em decisões que desenraízam os nossos filhos. | Open Subtitles | والان لا تفكر حتى برأيي في قرار يؤثر على اولادنا |
| Estou aqui para dizer que não saio daqui, nem agora, nem nunca. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أننى لن أرحل عن هذا المكان الآن أو فى أي وقت |
| Deixou sozinho um Ministro, Agora nem sequer posso ser um peão no governo. | Open Subtitles | دع الوزارة , الآن لا يمكنني العمل حتى فراش في هذه الوزارة |
| Tive uma grande paixão por ela. Agora nem me lembro do nome dela. | Open Subtitles | كان عندي ولع كبير بها لكني الآن لا أذكر حتى إسمها |
| Sabes, já é mau o suficiente que eles fizessem isto para que nós não nos possamos tocar. Agora nem sequer podemos jantar juntos. | Open Subtitles | أتعلم ، يكفيه سوءاً بأنهم صنعوه حتى لا يمكننا أن نتلامس الآن لا نستطيع حتى تناول العشاء |
| Agora nem se encontra nos mapas. | Open Subtitles | و الآن لا تستطيع العثور عليها على الخريطه |
| Agora nem sequer conseguimos contactar os nossos parentes. | Open Subtitles | الآن لا نستطيع حتى التواصل مع أقاربنا بعد الآن |
| Passei metade da minha vida a pensar no que iria dizer a este tipo se tivesse oportunidade, e Agora nem sequer consigo bater à porta. | Open Subtitles | قضيت حياتي كلها أفكر بما سأقوله له عندما تتاح لي الفرصة و الآن لا أستطيع أن أطرق الباب |
| Bom, vamos continuar à procura, mas até agora, nem um arranhão. | Open Subtitles | حسناً , سنستمر بالفحص ولكن حتى الآن لا يوجد أي خدش |
| E, agora, nem posso devolvê-los, porque ela se engasgou com o recibo! | Open Subtitles | والآن لا أَستطيعُ إرْجاعهم لانها ابتلعت الفاتوره |
| Guardei-o porque era importante e Agora nem sei o que é. | Open Subtitles | ومن الواضح أن المقصود بما فيه الكفاية بالنسبة لي لحفظه، والآن لا استطيع ان اقول ما هو عليه. |
| Não consegui apanhá-lo e Agora nem sequer identificá-lo. | Open Subtitles | لم أستطع الإمساك به، والآن لا أستطيع حتى التعرف عليه. |
| Para ser franca, Agora nem me ocorre nenhuma canção americana. | Open Subtitles | لاكون صادقا الان, لا استطيع التفكير بتهويدة اميركية |
| Íamos passar o resto das nossas vidas juntos e Agora nem sequer consegues olhar para mim. | Open Subtitles | لقد كنا سنمضى باقى حياتنا معا و الان لا يمكنك النظر الى حتى |
| Já é mau perder o primeiro jogo. Agora nem consigo fazer o carro pegar. | Open Subtitles | يكفى اننى خسرت اول مباراة لى والان لا استطيع حتى ان ادير سيارتى الخاصة |
| Pelo menos, não agora. Nem hoje. | Open Subtitles | على الأقل , ليس الآن أو على الأقل الليلة |
| Agora nem sequer tenta. Fico com o coração despedaçado. | Open Subtitles | والآن لم تعد تريد المحاولة، ينفطر فؤادي لذلك |