Se há algum desvio, os terroristas vão saber que o Alertei. | Open Subtitles | .لو حصل أي تغيير في هذا، فسيعلم الارهابيون أني نبهت الروس |
Alertei a polícia de Yuma, mas estão a uma hora de distância. | Open Subtitles | لقد نبهت الشرطة يوما، لكنها على الأقل ساعة بعيدا. |
Alertei todos para protegerem os equipamentos ópticos. | Open Subtitles | - - شكرا لك. لقد نبهت جميع الإدارات لحماية معداتهم البصرية. |
Eu já Alertei a segurança nas zonas inferiores para procurarem por Ashoka. | Open Subtitles | لقد حذرت الامن بالفعل فى المستويات السفلي لان يبحثوا عن اسوكا |
Alertei o governador sobre o comportamento dele. Disse-lhe para não fazer nada de estúpido. | Open Subtitles | حذرت الحاكم من التصرفات الغير عقلانية، طلبتُ منه ألا يقوم بأيّ تصرف غبي. |
Alertei a Guarda Costeira, disse-lhes para verificar qualquer um em direcção às águas internacionais. | Open Subtitles | لقد أنذرت حُراس الساحل وأخبرتهم أن يتفحصوا أى شخص يتجه إلى المياه الدولية |
Alertei o MI-5. | Open Subtitles | لقد أنذرت قسم الاستخبارات الخامس |
Já Alertei a polícia metropolitana de Wasihngton DC. | Open Subtitles | لقد نبهت بالفعل مترو العاصمة |
Já Alertei o vosso pessoal da informática. | Open Subtitles | لقد نبهت مسبقا فريقكم التقني |
Alertei a segurança. | Open Subtitles | لقد نبهت الأمن . |
Só Alertei o Francisco para as consequências, caso a sua linhagem fosse deposta. | Open Subtitles | بالكاد حذرت فرانسيس من عواقب ستحدث لسلالته لو خُلّع من العرش |
Alertei o FBI e, graças a isso, ninguém mais ficou ferido. | Open Subtitles | حذرت المكتب الفيدرالي وبسبب ذلك ، لم يتعرض الكثير من الأشخاص لأى أذى |
Eu Alertei o público sobre o que creio ser "o grande roubo". | Open Subtitles | لقد حذرت عامة الناس مما أعتقد أنها ستكون "عملية سرقة كبرى". |
Já Alertei a Polícia de L.A. Vão a caminho. | Open Subtitles | لقد أنذرت شرطة " لوس أنجليس " إنهم على طريقهم سيوافونكم قريباَ |
Sr. Reese, Alertei as autoridades, e enviei a prova ao FBI. | Open Subtitles | يا سيّد (ريس)، لقد أنذرت السّلطات وأرسلت الدّليل إلى المباحث الفيدراليّة. |